Your IP : 3.12.76.168


Current Path : /home/church/www/louisemandumbwa.com/wp-content/plugins/ninja-forms/lang/
Upload File :
Current File : /home/church/www/louisemandumbwa.com/wp-content/plugins/ninja-forms/lang/ninja-forms-pt_PT.po

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ninja Forms 3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 08:57-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_x;_ex\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: ninja-forms.php:463
msgid "Notice: JavaScript is required for this content."
msgstr "Aviso: Este conteúdo necessita do JavaScript."

#: deprecated/ninja-forms.php:139 deprecated/ninja-forms.php:151
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "A fazer batota, huh?"

#: deprecated/ninja-forms.php:674
#, php-format
msgid "Fields marked with an %s*%s are required"
msgstr "Os campos assinalados com um %s*%s são obrigatórios"

#: deprecated/ninja-forms.php:676
msgid "Please ensure all required fields are completed."
msgstr "Certifique-se de que todos os campos obrigatórios são preenchidos."

#: deprecated/ninja-forms.php:677
msgid "This is a required field"
msgstr "Este campo é obrigatório"

#: deprecated/ninja-forms.php:678
msgid "Please answer the anti-spam question correctly."
msgstr "Responda corretamente à pergunta antisspam."

#: deprecated/ninja-forms.php:679
msgid "Please leave the spam field blank."
msgstr "Deixe o campo do spam em branco."

#: deprecated/ninja-forms.php:680
msgid "Please wait to submit the form."
msgstr "Aguarde para enviar o formulário."

#: deprecated/ninja-forms.php:681
msgid "You cannot submit the form without Javascript enabled."
msgstr "Não pode enviar o formulário sem ter o Javascript ativado."

#: deprecated/ninja-forms.php:682 deprecated/includes/fields/textbox.php:294
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor introduza um endereço de email válido."

#: deprecated/ninja-forms.php:683
#: deprecated/includes/admin/step-processing.php:11
#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:29
#: includes/Config/FieldSettings.php:820
msgid "Processing"
msgstr "A processar"

#: deprecated/ninja-forms.php:684
msgid "The passwords provided do not match."
msgstr "As palavras-passe fornecidas não são iguais."

#: deprecated/classes/add-form-modal.php:41
#: deprecated/classes/add-form-modal.php:99 includes/Admin/AddFormModal.php:41
msgid "Add Form"
msgstr "Adicionar formulário"

#: deprecated/classes/add-form-modal.php:72 includes/Admin/AddFormModal.php:55
msgid "Select a form or type to search"
msgstr "Selecionar um formulário ou tipo a procurar"

#: deprecated/classes/add-form-modal.php:89
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:123
#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:71
#: deprecated/includes/fields/list.php:176
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:12
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: deprecated/classes/add-form-modal.php:92
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: deprecated/classes/download-all-subs.php:39
msgid "Invalid form id"
msgstr "ID de formulário inválida"

#: deprecated/classes/notices-multipart.php:62
#: deprecated/classes/notices-save-progress.php:62
msgid "Increase Conversions"
msgstr "Aumentar conversões"

#: deprecated/classes/notices-multipart.php:63
msgid ""
"Did you know that you can increase form conversion by breaking larger forms "
"into smaller, more easily digested parts?<p>The Multi-Part Forms extension "
"for Ninja Forms makes this quick and easy.</p>"
msgstr ""
"Sabia que pode aumentar a conversão dos formulários ao dividir formulários "
"grandes em várias secções mais pequenas e fáceis de digerir?<p>A extensão "
"Multi-Part Forms para o Ninja Forms torna este procedimento rápido e fácil.</p>"

#: deprecated/classes/notices-multipart.php:64
msgid "Learn More About Multi-Part Forms"
msgstr "Obter mais informações sobre a extensão Multi-Part Forms"

#: deprecated/classes/notices-multipart.php:65
#: deprecated/classes/notices-save-progress.php:65
msgid "Maybe Later"
msgstr "Talvez mais tarde"

#: deprecated/classes/notices-multipart.php:66
#: deprecated/classes/notices-save-progress.php:66
#: deprecated/includes/admin/notices.php:57 includes/Config/AdminNotices.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorar"

#: deprecated/classes/notices-save-progress.php:63
msgid ""
"Users are more likely to complete long forms when they can save and return "
"to complete their submission later.<p>The Save Progress extension for Ninja "
"Forms makes this quick and easy.</p>"
msgstr ""
"É mais provável que os utilizadores preencham formulários longos quando "
"puderem guardar os mesmos e voltar mais tarde para conclui-los.<p>A extensão "
"Save Progress para o Ninja Forms torna este procedimento rápido e fácil.</p>"

#: deprecated/classes/notices-save-progress.php:64
msgid "Learn More About Save Progress"
msgstr "Obter mais informações sobre a extensão Save Progress"

#: deprecated/classes/notification-email.php:19 includes/Actions/Email.php:35
#: includes/Config/MergeTagsUser.php:66 includes/Database/MockData.php:81
#: includes/Database/MockData.php:262 includes/Database/MockData.php:294
#: includes/Database/MockData.php:663 includes/Fields/Email.php:26
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: deprecated/classes/notification-email.php:56
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:70
msgid "From Name"
msgstr "De Nome"

#: deprecated/classes/notification-email.php:58
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:71
msgid "Name or fields"
msgstr "Nome ou campos"

#: deprecated/classes/notification-email.php:59
msgid "Email will appear to be from this name."
msgstr "A mensagem de correio eletrónico será apresentada como tendo sido enviada por este nome."

#: deprecated/classes/notification-email.php:63
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:85
msgid "From Address"
msgstr "Endereço \"De\""

#: deprecated/classes/notification-email.php:65
#: deprecated/classes/notification-email.php:141
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:86
msgid "One email address or field"
msgstr "Um endereço de correio eletrónico ou campo"

#: deprecated/classes/notification-email.php:66
msgid "Email will appear to be from this email address."
msgstr "A mensagem de correio eletrónico será apresentada como tendo sido enviada a partir deste endereço."

#: deprecated/classes/notification-email.php:70
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:19
msgid "To"
msgstr "Para"

#: deprecated/classes/notification-email.php:72
#: deprecated/classes/notification-email.php:147
#: deprecated/classes/notification-email.php:153
msgid "Email addresses or search for a field"
msgstr "Endereços de correio eletrónico ou procurar um campo"

#: deprecated/classes/notification-email.php:73
msgid "Who should this email be sent to?"
msgstr "Para quem deverá ser enviada esta mensagem de correio eletrónico?"

#: deprecated/classes/notification-email.php:77
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:34
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: deprecated/classes/notification-email.php:79
msgid "Subject Text or search for a field"
msgstr "Texto do assunto ou procurar um campo"

#: deprecated/classes/notification-email.php:80
msgid "This will be the subject of the email."
msgstr "Este será o assunto da mensagem de correio eletrónico."

#: deprecated/classes/notification-email.php:84
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:49
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem de correio eletrónico"

#: deprecated/classes/notification-email.php:95
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: deprecated/classes/notification-email.php:101
msgid "Submission CSV"
msgstr "CSV do envio"

#: deprecated/classes/notification-email.php:126
#: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:428
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:88
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:17
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"

#: deprecated/classes/notification-email.php:130
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:117
#: includes/Config/FieldSettings.php:378
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: deprecated/classes/notification-email.php:133
#: deprecated/includes/fields/calc.php:95
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:113 includes/Fields/HTML.php:37
#: includes/Fields/Note.php:31
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: deprecated/classes/notification-email.php:134
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:114
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto Simples"

#: deprecated/classes/notification-email.php:139
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:99
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

#: deprecated/classes/notification-email.php:145
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:130
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: deprecated/classes/notification-email.php:151
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:144
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: deprecated/classes/notification-redirect.php:19
#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:243
#: includes/Actions/Redirect.php:35
msgid "Redirect"
msgstr "Redireccionamento"

#: deprecated/classes/notification-redirect.php:33
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: deprecated/classes/notification-success-message.php:19
#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:234
#: includes/Actions/SuccessMessage.php:35
#: includes/Config/FormActionDefaults.php:7 includes/Database/MockData.php:953
#: includes/Database/MockData.php:1014 includes/Database/MockData.php:1117
#: includes/Database/MockData.php:1156
msgid "Success Message"
msgstr "Mensagem de êxito"

#: deprecated/classes/notification-success-message.php:35
msgid "Before Form"
msgstr "Antes do formulário"

#: deprecated/classes/notification-success-message.php:36
msgid "After Form"
msgstr "Depois do formulário"

#: deprecated/classes/notification-success-message.php:41
msgid "Location"
msgstr "Local"

#: deprecated/classes/notification-success-message.php:55
#: includes/Config/ActionSuccessMessageSettings.php:13
#: includes/Database/MockData.php:105
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: deprecated/classes/notification.php:116
msgid "duplicate"
msgstr "duplicar"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:117
#: deprecated/classes/notifications-table.php:222
#: deprecated/classes/notifications.php:170
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:117
#: deprecated/classes/notifications-table.php:221
#: deprecated/classes/notifications.php:169
#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:27
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:129
#: deprecated/classes/subs-cpt.php:389
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:188
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:10
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:144
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:130
#: deprecated/classes/notifications-table.php:223
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:102
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:189
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:216 includes/Admin/Menus/Settings.php:80
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:15
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:2
#: includes/Templates/ui-nf-drawer-buttons.html.php:2
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:131
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:19
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:3
#: includes/Templates/ui-nf-drawer-buttons.html.php:3
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:175
#: includes/Database/MockData.php:66 includes/Database/MockData.php:255
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:154
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:176
#: deprecated/classes/notifications.php:259
#: includes/Config/FieldSettings.php:745
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:155
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:177
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:160
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:220
msgid "Date Updated"
msgstr "Data de atualização"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:241
msgid "- View All Types"
msgstr "- Visualizar todos os tipos"

#: deprecated/classes/notifications-table.php:250
msgid "Get More Types"
msgstr "Obter mais tipos"

#: deprecated/classes/notifications.php:78
#: deprecated/classes/notifications.php:219
msgid "Email & Actions"
msgstr "Correio eletrónico e ações"

#: deprecated/classes/notifications.php:219 deprecated/classes/subs-cpt.php:118
#: deprecated/includes/admin/admin.php:6
#: deprecated/includes/admin/admin.php:101
#: deprecated/includes/fields/list.php:149 includes/Admin/CPT/Submission.php:47
#: includes/Config/FieldSettings.php:153 includes/Config/FieldSettings.php:950
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:12
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: deprecated/classes/notifications.php:242
msgid "New Action"
msgstr "Nova ação"

#: deprecated/classes/notifications.php:245
msgid "Edit Action"
msgstr "Editar ação"

#: deprecated/classes/notifications.php:249
msgid "Back To List"
msgstr "Voltar à lista"

#: deprecated/classes/notifications.php:255
#: includes/Config/ActionSettings.php:13
msgid "Action Name"
msgstr "Nome da ação"

#: deprecated/classes/notifications.php:270
msgid "Get More Actions"
msgstr "Obter mais ações"

#: deprecated/classes/notifications.php:334
#: deprecated/classes/notifications.php:339
msgid "Action Updated"
msgstr "Ação atualizada"

#: deprecated/classes/notifications.php:500
msgid "Select a field or type to search"
msgstr "Selecionar um campo ou tipo a procurar"

#: deprecated/classes/notifications.php:513
msgid "Insert Field"
msgstr "Inserir campo"

#: deprecated/classes/notifications.php:513
msgid "Insert All Fields"
msgstr "Inserir todos os campos"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:103 includes/Admin/CPT/Submission.php:249
msgid "Please select a form to view submissions"
msgstr "Selecione um formulário para visualizar os envios"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:105 includes/Admin/CPT/Submission.php:251
msgid "No Submissions Found"
msgstr "Nenhum envio encontrado"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:108 deprecated/classes/subs-cpt.php:195
#: deprecated/includes/admin/admin.php:120
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:6
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:40 includes/Admin/CPT/Submission.php:42
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:43
msgid "Submissions"
msgstr "Envios"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:117 includes/Admin/CPT/Submission.php:41
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:57
msgid "Submission"
msgstr "Envio"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:119
msgid "Add New Submission"
msgstr "Adicionar novo envio"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:120
msgid "Edit Submission"
msgstr "Editar envio"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:121
msgid "New Submission"
msgstr "Novo envio"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:122
msgid "View Submission"
msgstr "Visualizar envio"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:123
msgid "Search Submissions"
msgstr "Procurar envios"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:125
msgid "No Submissions Found In The Trash"
msgstr "Nenhum envio encontrado na Reciclagem"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:279 deprecated/classes/subs-cpt.php:993
#: deprecated/classes/subs.php:174 includes/Admin/CPT/Submission.php:92
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:77
msgid "#"
msgstr "#"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:315
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:175
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:111
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:92
#: includes/Config/FieldSettings.php:214 includes/Config/MergeTagsSystem.php:27
#: includes/Database/MockData.php:620 includes/Fields/Date.php:30
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:389
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este item"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:390
msgid "Export this item"
msgstr "Exportar este item"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:390 deprecated/classes/subs-cpt.php:691
#: deprecated/classes/subs-cpt.php:692 includes/Admin/Menus/Submissions.php:234
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:235
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:396
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este item para o Lixo"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:396
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:402
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este item do Lixo"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:402
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:403
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar este item permanentemente"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:403
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:410
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:420
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "Há %s"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:432 deprecated/classes/subs-cpt.php:998
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:492
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:67
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:9
msgid "Select a form"
msgstr "Selecionar um formulário"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:501
msgid "Begin Date"
msgstr "Data de início"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:502
#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:13
msgid "End Date"
msgstr "Data de fim"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:646 deprecated/classes/subs-cpt.php:649
#, php-format
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizados."

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:647
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo atualizado"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:648
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo apagado"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:651
#, php-format
msgid "%1$s restored to revision from %2$s."
msgstr "%1$s restaurado para revisão de %2$s."

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:652
#, php-format
msgid "%s published."
msgstr "%s publicado."

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:653
#, php-format
msgid "%s saved."
msgstr "%s guardados."

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:654
#, php-format
msgid "%1$s submitted. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Preview %3$s</a>"
msgstr "%1$s enviado. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Pré-visualizar%3$s</a>"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:655
#, php-format
msgid ""
"%1$s scheduled for: <strong>%2$s</strong>. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank"
"\">Preview %4$s</a>"
msgstr ""
"%1$s agendado para: <strong>%2$s</strong>. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Pré-visualizar%4$s</a>"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:656
#, php-format
msgid "%1$s draft updated. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Preview %3$s</a>"
msgstr "%1$s rascunho atualizado. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Pré-visualizar%3$s</a>"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:709 includes/Admin/Menus/Submissions.php:252
msgid "Download All Submissions"
msgstr "Descarregar todos os envios"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:807
msgid "Back to list"
msgstr "Voltar para lista"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:865 includes/Admin/CPT/Submission.php:174
msgid "User Submitted Values"
msgstr "Valores enviados pelo utilizador"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:867
msgid "Submission Stats"
msgstr "Estatísticas de envio"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:897
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:7
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-fields.html.php:7
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:898 deprecated/includes/fields/list.php:103
#: deprecated/includes/fields/list.php:588
#: includes/Config/FieldSettings.php:169 includes/Config/FieldSettings.php:965
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-fields.html.php:8
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:997
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:1002
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:119
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:20 includes/Admin/Menus/ImportExport.php:99
#: includes/MergeTags/Form.php:15
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:1007
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado a"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:1013
msgid "Modified on"
msgstr "Modificado a"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:1021
msgid "Submitted By"
msgstr "Enviado por"

#: deprecated/classes/subs-cpt.php:1035 deprecated/classes/subs-cpt.php:1036
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:27
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: deprecated/classes/subs.php:177 includes/Database/Models/Submission.php:293
msgid "Date Submitted"
msgstr "Data de envio"

#: deprecated/includes/activation.php:216
msgid ""
"Ninja Forms cannot be network activated. Please visit each site's dashboard "
"to activate the plugin."
msgstr ""
"O Ninja Forms não pode ser ativado através da rede. Visite o painel de "
"controlo de cada sítio para ativar o suplemento."

#: deprecated/includes/class-extension-updater.php:65
msgid "You will find this included with your purchase email."
msgstr "Encontrará estas informações incluídas na mensagem de correio eletrónico de confirmação da sua compra."

#: deprecated/includes/class-extension-updater.php:75
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: deprecated/includes/class-extension-updater.php:152
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:88
msgid "Could not activate license. Please verify your license key"
msgstr "Não foi possível ativar a licença. Confirme a sua chave de licença"

#: deprecated/includes/class-extension-updater.php:276
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar licença"

#: deprecated/includes/deprecated.php:466
#: deprecated/includes/deprecated.php:475
msgid "User Submitted Values:"
msgstr "Valores enviados pelo utilizador:"

#: deprecated/includes/deprecated.php:664
msgid "Thank you for filling out this form."
msgstr "Obrigado por preencher este formulário."

#: deprecated/includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:177
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:177
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Está disponível uma nova versão do %1$s. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Visualize os dados da versão %3$s</a>."

#: deprecated/includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:184
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:184
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Está disponível uma nova versão do %1$s. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Visualize os dados da versão %3$s</a> ou <a "
"href=\"%4$s\">efetue a atualização agora</a>."

#: deprecated/includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:324
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:324
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Não tem permissão para instalar atualizações do suplemento"

#: deprecated/includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:324
#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:35
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:324
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: deprecated/includes/field-type-groups.php:5
msgid "Standard Fields"
msgstr "Campos padrão"

#: deprecated/includes/field-type-groups.php:10
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/layout-fields.php:6
msgid "Layout Elements"
msgstr "Elementos do esquema"

#: deprecated/includes/field-type-groups.php:19
msgid "Post Creation"
msgstr "Publicar criação"

#: deprecated/includes/functions.php:526
#, php-format
msgid ""
"Please rate %sNinja Forms%s %s on %sWordPress.org%s to help us keep this "
"plugin free.  Thank you from the WP Ninjas team!"
msgstr ""
"Classifique o %sNinja Forms%s %s em %sWordPress.org%s para nos ajudar a "
"manter este suplemento gratuito.  A equipa do Ninja Forms do WP agradece-lhe!"

#: deprecated/includes/widget.php:14 deprecated/includes/admin/welcome.php:364
#: includes/Widget.php:14
msgid "Ninja Forms Widget"
msgstr "Miniaplicação do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/widget.php:89 includes/Widget.php:82
msgid "Display Title"
msgstr "Apresentar título"

#: deprecated/includes/widget.php:96
#: deprecated/includes/admin/post-metabox.php:39
#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:40
#: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:27
#: deprecated/includes/fields/hidden.php:55
#: deprecated/includes/fields/number.php:72
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:125
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:173 includes/Widget.php:89
#: includes/Admin/Metaboxes/AppendAForm.php:55
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:58
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:4 deprecated/includes/admin/admin.php:5
#: deprecated/includes/admin/admin.php:101
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:119
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:6
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:21
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:5
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:28
msgid "All Forms"
msgstr "Todos os formulários"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:8
msgid "Ninja Forms Upgrades"
msgstr "Atualizações do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:8
msgid "Upgrades"
msgstr "Atualizações"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:29
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:29
#: includes/Templates/admin-menu-import-export.html.php:3
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:30
msgid "Ninja Form Settings"
msgstr "Definições do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:30
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:335
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:7
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:25 includes/Config/FieldSettings.php:754
#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:3
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:7
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:8
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:31
msgid "System Status"
msgstr "Estado do Sistema"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:32
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:3
msgid "Add-Ons"
msgstr "Suplementos"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:119 includes/Display/Preview.php:40
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:9
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: deprecated/includes/admin/admin.php:178
#: deprecated/includes/admin/scripts.php:75
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:7
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:19
#: includes/Actions/Save.php:35
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: deprecated/includes/admin/ajax.php:180
msgid "character(s) left"
msgstr "carácter/caracteres restante(s)"

#: deprecated/includes/admin/ajax.php:631
msgid "Do not show these terms"
msgstr "Não mostrar estes termos"

#: deprecated/includes/admin/display-screen-options.php:87
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opções"

#: deprecated/includes/admin/form-preview.php:39
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:23
msgid "Preview Form"
msgstr "Pré-visualizar formulário"

#: deprecated/includes/admin/notices.php:23
#: deprecated/upgrade/class-submenu.php:57
msgid "Upgrade to Ninja Forms THREE"
msgstr "Atualizar para o Ninja Forms THREE"

#: deprecated/includes/admin/notices.php:24
#, php-format
msgid ""
"You are eligible to upgrade to the Ninja Forms THREE Release Candidate! "
"%sUpgrade Now%s"
msgstr ""
"É elegível para efetuar a atualização para o Ninja Forms THREE RC! "
"%sAtualizar agora%s"

#: deprecated/includes/admin/notices.php:38
msgid "THREE is coming!"
msgstr "A versão THREE está prestes a ser disponibilizada!"

#: deprecated/includes/admin/notices.php:39
#, php-format
msgid ""
"A major update is coming to Ninja Forms. %sLearn more about new features, "
"backwards compatibility, and more Frequently Asked Questions.%s"
msgstr ""
"Está prestes a ser disponibilizada uma grande atualização do Ninja Forms. "
"%sObtenha mais informações sobre as novas funcionalidades e a "
"retrocompatibilidade desta versão. Além disso, consulte também as novas "
"perguntas mais frequentes.%s"

#: deprecated/includes/admin/notices.php:53 includes/Config/AdminNotices.php:12
msgid "How's It Going?"
msgstr "Está tudo bem?"

#: deprecated/includes/admin/notices.php:54 includes/Config/AdminNotices.php:13
msgid ""
"Thank you for using Ninja Forms! We hope that you've found everything you "
"need, but if you have any questions:"
msgstr ""
"Obrigado por utilizar o Ninja Forms! Esperamos que tenha encontrado tudo "
"aquilo de que necessita, mas, no caso de pretender esclarecer alguma questão:"

#: deprecated/includes/admin/notices.php:55 includes/Config/AdminNotices.php:14
msgid "Check out our documentation"
msgstr "Consulte a nossa documentação"

#: deprecated/includes/admin/notices.php:56 includes/Config/AdminNotices.php:15
msgid "Get Some Help"
msgstr "Obter ajuda"

#: deprecated/includes/admin/output-tab-metabox.php:47
#: deprecated/includes/admin/sidebar.php:57
#: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:109
#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:33
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar item do menu"

#: deprecated/includes/admin/output-tab-metabox.php:290
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: deprecated/includes/admin/post-metabox.php:12
#: deprecated/includes/admin/post-metabox.php:20
msgid "Append A Ninja Form"
msgstr "Anexar um formulário do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:52
msgid "What would you like to name this favorite?"
msgstr "Qual é o nome que gostaria de atribuir a este favorito?"

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:52
msgid "You must supply a name for this favorite."
msgstr "Deve fornecer um nome para este favorito."

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:52
msgid "Really deactivate all licenses?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende desativar todas as licenças?"

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:53
msgid "Reset the form conversion process for v2.9+"
msgstr "Restabelecer o processo de conversão dos formulários para a versão 2.9+"

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:54
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:93
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:14
msgid "Remove ALL Ninja Forms data upon uninstall?"
msgstr "Remover TODOS os dados do Ninja Forms após a desinstalação?"

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:75 includes/Admin/Menus/Forms.php:158
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulário"

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:75
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:75
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."

#: deprecated/includes/admin/scripts.php:75
msgid "Remove this field? It will be removed even if you do not save."
msgstr "Remover este campo? O mesmo será removido, inclusivamente se não o guardar."

#: deprecated/includes/admin/sidebar.php:155
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:192
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:27
msgid "View Submissions"
msgstr "Visualizar envios"

#: deprecated/includes/admin/step-processing.php:11
msgid "Ninja Forms Processing"
msgstr "Processamento do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/step-processing.php:78
#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrades.php:34
msgid "Ninja Forms - Processing"
msgstr "Ninja Forms - A processar"

#: deprecated/includes/admin/step-processing.php:111
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."

#: deprecated/includes/admin/step-processing.php:116
msgid "No Action Specified..."
msgstr "Nenhuma ação especificada..."

#: deprecated/includes/admin/step-processing.php:141
#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrades.php:39
#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrades.php:53
msgid ""
"The process has started, please be patient. This could take several minutes. "
"You will be automatically redirected when the process is finished."
msgstr ""
"O processo foi iniciado, seja paciente. Isto poderá demorar vários minutos. "
"Será redirecionado automaticamente quando o processo for concluído."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:42
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:412
#, php-format
msgid "Welcome to Ninja Forms %s"
msgstr "Bem-vindo ao Ninja Forms %s"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:43
#, php-format
msgid ""
"Thank you for updating! Ninja Forms %s makes form building easier than ever "
"before!"
msgstr ""
"Obrigado por efetuar a atualização! O Ninja Forms %s torna a criação de "
"formulários mais fácil do que nunca!"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:57
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:58
msgid "Welcome to Ninja Forms"
msgstr "Bem-vindo ao Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:66
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:67
msgid "Ninja Forms Changelog"
msgstr "Registo de alterações do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:75
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:76
msgid "Getting started with Ninja Forms"
msgstr "Iniciação ao Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:84
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:85
msgid "The people who build Ninja Forms"
msgstr "As pessoas que criaram o Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:165
msgid "What's New"
msgstr "Novidades"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:168
msgid "Getting Started"
msgstr "Introdução"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:171
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:189
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:283
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:315
#: deprecated/includes/admin/welcome.php:414
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:198
msgid "A simplified and more powerful form building experience."
msgstr "Uma experiência de criação de formulários mais simples e sofisticada."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:204
msgid "New Builder Tab"
msgstr "Novo separador do criador"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:205
msgid ""
"When creating and editing forms, go directly to the section that matters "
"most."
msgstr ""
"Ao criar e editar formulários, aceda diretamente à secção mais relevante."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:210
msgid "Better Organized Field Settings"
msgstr "Definições dos campos melhor organizadas"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:211
msgid ""
"The most common settings are shown immediately, while other, non-essential, "
"settings are tucked away inside expandable sections."
msgstr ""
"As definições mais comuns são mostradas imediatamente, enquanto as outras "
"definições estão incluídas em secções expansíveis."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:222
msgid "Improved clarity"
msgstr "Maior clareza"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:223
msgid ""
"Along with the \"Build Your Form\" tab, we've removed \"Notifications\" in "
"favor of \"Emails & Actions.\" This is a much clearer indication of what can "
"be done on this tab."
msgstr ""
"Juntamente com o separador \"Criar o seu formulário\", substituímos as "
"\"Notificações\" por \"Mensagens de correio eletrónico e ações\". Esta é uma "
"indicação muito mais clara sobre o que pode ser realizado neste separador."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:228
msgid "Remove all Ninja Forms data"
msgstr "Remover todos os dados do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:229
msgid ""
"We've added the option to remove all Ninja Forms data (submissions, forms, "
"fields, options) when you delete the plugin. We call it the nuclear option."
msgstr ""
"Adicionámos a opção para remover todos os dados do Ninja Forms (envios, "
"formulários, campos e opções) ao eliminar o suplemento. Chamamos-lhe a opção nuclear."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:234
msgid "Better license management"
msgstr "Melhor gestão de licenças"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:235
msgid ""
"Deactivate Ninja Forms extension licenses individually or as a group from "
"the settings tab."
msgstr ""
"Desative as licenças das extensões do Ninja Forms individualmente ou em grupo "
"no separador das definições."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:245
msgid "More to come"
msgstr "Mais funcionalidades a caminho"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:246
msgid ""
"The interface updates in this version lay the groundwork for some great "
"improvements in the future. Version 3.0 will build on these changes to make "
"Ninja Forms an even more stable, powerful, and user-friendly form builder."
msgstr ""
"As atualizações da interface desta versão estabelecem as bases para algumas "
"melhorias fantásticas no futuro. A versão 3.0 tirará partido destas "
"alterações para tornar o Ninja Forms um criador de formulários ainda mais "
"estável, sofisticado e intuitivo."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:250
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:65
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:46
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:251
msgid "Take a look at our in-depth Ninja Forms documentation below."
msgstr "Consulte a nossa documentação detalhada do Ninja Forms abaixo."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:253
msgid "Ninja Forms Documentation"
msgstr "Documentação do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:254
msgid "Get Support"
msgstr "Obter assistência"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:263
msgid "Return to Ninja Forms"
msgstr "Regressar ao Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:264
msgid "View the Full Changelog"
msgstr "Visualizar o registo de alterações completo"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:288
msgid "Full Changelog"
msgstr "Registo de alterações completo"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:296
msgid "Go to Ninja Forms"
msgstr "Aceder ao Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:319
msgid ""
"Use the tips below to get started using Ninja Forms. You will be up and "
"running in no time!"
msgstr ""
"Utilize as sugestões abaixo para começar a utilizar o Ninja Forms. Irá "
"dominá-lo num instante!"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:324
msgid "All About Forms"
msgstr "Todas as informações sobre os formulários"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:327
#, php-format
msgid ""
"The Forms menu is your access point for all things Ninja Forms. We've "
"already created your first %scontact form%s so that you have an example. You "
"can also create your own by clicking %sAdd New%s."
msgstr ""
"O menu \"Formulários\" é o seu ponto de acesso para tudo o que está "
"relacionado com o Ninja Forms. Já criámos o seu primeiro %sformulário de "
"contacto%s para que tenha um exemplo. Pode também criar o seu próprio "
"formulário ao clicar em %sAdicionar novo%s."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:329
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:11
msgid "Build Your Form"
msgstr "Criar o seu formulário"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:330
msgid ""
"This is where you'll build your form by adding fields and dragging them into "
"the order you want them to appear. Each field will have an assortment of "
"options such as label, label position, and placeholder."
msgstr ""
"É aqui que criará o seu formulário ao adicionar campos e arrastá-los de "
"acordo com a ordem pela qual pretende que os mesmos sejam apresentados. Cada "
"campo terá um conjunto de opções, tais como Etiqueta, Posição da etiqueta e "
"Marcador de posição."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:332
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:6
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:7
msgid "Emails & Actions"
msgstr "Mensagens de correio eletrónico e ações"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:333
msgid ""
"If you would like for your form to notify you via email when a user clicks "
"submit, you can set those up on this tab. You can create an unlimited number "
"of emails, including emails sent to the user who filled out the form."
msgstr ""
"Se pretender que o seu formulário o notifique através de correio eletrónico "
"quando um utilizador clicar no botão de envio, pode definir esta opção neste "
"separador. Pode criar um número ilimitado de mensagens de correio eletrónico, "
"incluindo as mensagens enviadas para o utilizador que preencheu o formulário."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:336
msgid ""
"This tab hold general form settings, such as title and submission method, as "
"well as display settings like hiding a form when it is successfully "
"completed."
msgstr ""
"Este separador inclui as definições gerais do formulário, tais como o "
"respetivo título e método de envio, bem como as definições de apresentação, "
"incluindo a ocultação do formulário quando o mesmo é preenchido com êxito."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:345
msgid "Displaying Your Form"
msgstr "Apresentar o seu formulário"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:350
msgid "Append to Page"
msgstr "Anexar à página"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:351
msgid ""
"Under Basic Form Behavior in the Form Settings you can easily select a page "
"that you would like the form automatically appended to the end of that "
"page's content. A similiar option is avaiable in every content edit screen "
"in its sidebar."
msgstr ""
"Na secção Comportamento básico do formulário das Definições do formulário, "
"pode selecionar facilmente uma página em relação à qual pretende que o "
"formulário seja anexado automaticamente ao final do respetivo conteúdo. "
"Encontra-se disponível uma opção semelhante na barra lateral de cada ecrã de "
"edição de conteúdo."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:355
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:158
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:218
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:69
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:356
#, php-format
msgid ""
"Place %s in any area that accepts shortcodes to display your form anywhere "
"you like. Even in the middle of your page or posts content."
msgstr ""
"Coloque %s em qualquer área que aceite códigos abreviados para apresentar o "
"seu formulário onde quiser. Poderá inclusivamente apresentá-lo no centro da "
"sua página ou do conteúdo das publicações."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:365
msgid ""
"Ninja Forms provides a widget that you can place in any widgetized area of "
"your site and select exactly which form you would like displayed in that "
"space."
msgstr ""
"O Ninja Forms fornece uma miniaplicação que pode colocar em qualquer área "
"aplicável do seu sítio, permitindo-lhe selecionar o formulário que pretende "
"apresentar nesse espaço."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:369
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:159
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:219
msgid "Template Function"
msgstr "Função do modelo"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:370
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms also comes with a simple template function that can be placed "
"directly into a php template file. %s"
msgstr ""
"O Ninja Forms inclui também uma função de modelo simples que pode ser "
"colocada diretamente num ficheiro de modelo em PHP. %s"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:380
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:385
msgid "Growing Documentation"
msgstr "Documentação em expansão"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:386
#, php-format
msgid ""
"Documentation is available covering everything from %sTroubleshooting%s to "
"our %sDeveloper API%s. New Documents are always being added."
msgstr ""
"Encontra-se disponível documentação cobrindo todos os assuntos, desde a "
"%sResolução de problemas%s até à nossa %sAPI para programadores%s. Estão "
"sempre a ser adicionados novos documentos."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:390
msgid "Best Support in the Business"
msgstr "A melhor assistência do mercado"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:391
#, php-format
msgid ""
"We do all we can to provide every Ninja Forms user with the best support "
"possible. If you encounter a problem or have a question, %splease contact us"
"%s."
msgstr ""
"Efetuamos tudo o que está ao nosso alcance para fornecer a cada utilizador do "
"Ninja Forms a melhor assistência possível. Se se deparar com um problema ou "
"pretender esclarecer uma questão, %scontacte-nos%s."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:413
#, php-format
msgid ""
"Thank you for updating to the latest version! Ninja Forms %s is primed to "
"make your experience managing submissions an enjoyable one!"
msgstr ""
"Obrigado por efetuar a atualização para a versão mais recente! O Ninja Forms "
"%s foi concebido especificamente para tornar a gestão dos envios uma "
"experiência mais agradável!"

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:418
msgid ""
"Ninja Forms is created by a worldwide team of developers who aim to provide "
"the #1 WordPress community form creation plugin."
msgstr ""
"O Ninja Forms é desenvolvido por uma equipa mundial de programadores com o "
"objetivo de fornecer à comunidade do WordPress o melhor suplemento de criação "
"de formulários possível."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:436
msgid "No valid changelog was found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum registo de alterações válido."

#: deprecated/includes/admin/welcome.php:474
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/autocomplete-off.php:16
#: includes/Config/FieldSettings.php:695
msgid "Disable Browser Autocomplete"
msgstr "Desativar conclusão automática do navegador"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:44
#, php-format
msgid "%sChecked%s Calculation Value"
msgstr "Valor do cálculo %smarcado%s"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:44
#, php-format
msgid "This is the value that will be used if %sChecked%s."
msgstr "Este é o valor que será utilizado se a opção estiver %sMarcada%s."

#: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:45
#, php-format
msgid "%sUnchecked%s Calculation Value"
msgstr "Valor do cálculo %sdesmarcado%s"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:45
#, php-format
msgid "This is the value that will be used if %sUnchecked%s."
msgstr "Este é o valor que será utilizado se a opção estiver %sDesmarcada%s."

#: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:48
msgid "Include in the auto-total? (If enabled)"
msgstr "Incluir na soma automática? (Caso esteja ativado)"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/custom-class.php:20
msgid "Custom CSS Classes"
msgstr "Classes de CSS personalizadas"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:41
msgid "Before Everything"
msgstr "Antes de tudo"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:43
msgid "Before Label"
msgstr "Antes da etiqueta"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:44
msgid "After Label"
msgstr "Depois da etiqueta"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:46
msgid "After Everything"
msgstr "Depois de tudo"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:52
#, php-format
msgid ""
"If \"desc text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to "
"the input field. Hovering over this question mark will show the desc text."
msgstr ""
"Se o \"texto da descrição\" estiver ativado, será apresentado um ponto de "
"interrogação %s junto ao campo de introdução. A colocação do cursor do rato "
"sobre este ponto de interrogação mostrará o texto da descrição."

#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:53
msgid "Add Description"
msgstr "Adicionar descrição"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:62
msgid "Description Position"
msgstr "Posição da descrição"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:63
msgid "Description Content"
msgstr "Conteúdo da descrição"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/help.php:32
#: deprecated/includes/fields/calc.php:278
#, php-format
msgid ""
"If \"help text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to "
"the input field. Hovering over this question mark will show the help text."
msgstr ""
"Se o \"texto de ajuda\" estiver ativado, será apresentado um ponto de "
"interrogação %s junto ao campo de introdução. A colocação do cursor do rato "
"sobre este ponto de interrogação mostrará o texto de ajuda."

#: deprecated/includes/admin/edit-field/help.php:33
#: deprecated/includes/fields/calc.php:279
msgid "Show Help Text"
msgstr "Mostrar texto de ajuda"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/help.php:37
#: deprecated/includes/display/fields/help.php:26
#: deprecated/includes/fields/calc.php:283
#: includes/Config/FieldSettings.php:475
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de ajuda"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:38
msgid "If you leave the box empty, no limit will be used"
msgstr "Se deixar a caixa vazia, não será utilizado qualquer limite"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:39
msgid "Limit input to this number"
msgstr "Limitar introdução com base neste número"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:40
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:119
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:144
msgid "of"
msgstr "de"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:40
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:40
msgid "Words"
msgstr "Palavras"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:42
msgid "Text to appear after character/word counter"
msgstr "Texto a apresentar após o contador de caracteres/palavras"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:39
#: deprecated/includes/fields/calc.php:122
#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:29
#: includes/Config/FieldSettings.php:50
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:81
msgid "Left of Element"
msgstr "À esquerda do elemento"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:40
#: deprecated/includes/fields/calc.php:123
#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:30
#: includes/Config/FieldSettings.php:42
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:73
msgid "Above Element"
msgstr "Acima do elemento"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:41
#: deprecated/includes/fields/calc.php:124
#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:31
#: includes/Config/FieldSettings.php:46
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:77
msgid "Below Element"
msgstr "Abaixo do elemento"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:42
#: deprecated/includes/fields/calc.php:125
#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:32
#: includes/Config/FieldSettings.php:54
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:85
msgid "Right of Element"
msgstr "À direita do elemento"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:43
msgid "Inside Element"
msgstr "Dentro do elemento"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:56
#: deprecated/includes/fields/calc.php:127 includes/Config/FieldSettings.php:35
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:25
msgid "Label Position"
msgstr "Posição da etiqueta"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:332
msgid "Field ID"
msgstr "ID do campo"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:426
msgid "Restriction Settings"
msgstr "Definições de restrição"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:427
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Definições de cálculo"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:506
#: deprecated/includes/admin/edit-field/remove-button.php:13
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/list-terms.php:45
msgid "Populate this with the taxonomy"
msgstr "Popular isto com a taxonomia"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/list-terms.php:48
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:32
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:33
#: deprecated/includes/fields/calc.php:93
msgid "- None"
msgstr "- Nenhum"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/placeholder.php:19
#: includes/Config/FieldSettings.php:311
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/req.php:21
msgid "Required"
msgstr "Obrigarório"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/save-button.php:5
msgid "Save Field Settings"
msgstr "Guardar definições dos campos"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31
msgid "Sort as numeric"
msgstr "Ordenar como numérico"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31
msgid ""
"If this box is checked, this column in the submissions table will sort by "
"number."
msgstr ""
"Se esta caixa estiver marcada, a respetiva coluna na tabela de envios será "
"ordenada pelos números."

#: deprecated/includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68
#: includes/Config/FieldSettings.php:461
msgid "Admin Label"
msgstr "Etiqueta de administração"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68
msgid "This is the label used when viewing/editing/exporting submissions."
msgstr "Esta é a etiqueta utilizada ao visualizar/editar/exportar envios."

#: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:28
msgid "Billing"
msgstr "Faturação"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:29
#: includes/Database/MockData.php:724 includes/Database/MockData.php:925
#: includes/Database/MockData.php:986 includes/Database/MockData.php:1089
#: includes/Fields/Shipping.php:30
msgid "Shipping"
msgstr "Envio"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:30
#: deprecated/includes/fields/hidden.php:65
#: deprecated/includes/fields/number.php:75
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:135
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:177 includes/Actions/Custom.php:35
#: includes/Config/FieldSettings.php:218
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado(a)"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:51
msgid "User Info Field Group"
msgstr "Grupo de campos de informações dos utilizadores"

#: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:52
msgid "Custom Field Group"
msgstr "Grupo de campos personalizados"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:3
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:14
msgid "Please include this information when requesting support:"
msgstr "Inclua estas informações ao solicitar assistência:"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:4
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:16
msgid "Get System Report"
msgstr "Obter Relatório do Sistema"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:12
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:29
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:17
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:111
msgid "Home URL"
msgstr "URL da página inicial"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:21
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:112
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:25
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:113
msgid "Ninja Forms Version"
msgstr "Versão do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:29
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:114
msgid "WP Version"
msgstr "Versão do WP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:33
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:115
msgid "WP Multisite Enabled"
msgstr "Funcionalidade Multisítio do WP ativada"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:34
#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:73
#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:102
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:27
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:44
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:64
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:34
#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:73
#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:102
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:29
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:46
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:66
msgid "No"
msgstr "Não"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:37
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:116
msgid "Web Server Info"
msgstr "Informações dos servidores da internet"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:41
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:117
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão do PHP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:45
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:119
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versão do MySQL"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:55
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:120
msgid "PHP Locale"
msgstr "Definições regionais do PHP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:64
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:122
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Limite de Memória do WP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:72
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:123
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Modo WP Debug"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:76
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:124
msgid "WP Language"
msgstr "Idioma do WP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:77
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:53
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:80
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:125
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "Tamanho máximo de carregamento do WP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:85
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:126
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Tamanho máximo para upload no PHP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:89
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:127
msgid "Max Input Nesting Level"
msgstr "Nível de incorporação máximo das introduções"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:93
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:128
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Limite de tempo PHP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:97
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:129
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "PHP Max Input Vars"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:101
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:130
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "SUHOSIN Instalado"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:105
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:133
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:114
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:135
msgid "Default Timezone"
msgstr "Fuso horário predefinido"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:118
#, php-format
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "Fuso horário padrão é %s - deve ser UTC"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:120
#, php-format
msgid "Default timezone is %s"
msgstr "O fuso horário predefinido é %s"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:131
msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
msgstr "O seu servidor tem as funções fsockopen e cURL ativadas."

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:133
msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
msgstr "O seu servidor tem a função fsockopen ativada e a função cURL desativada."

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:135
msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
msgstr "O seu servidor tem a função cURL ativada e a função fsockopen desativada."

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:139
msgid ""
"Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other "
"scripts which communicate with other servers will not work. Contact your "
"hosting provider."
msgstr ""
"O seu servidor não tem fsockopen e cURL activos. A IPN do PayPal e outros "
"scripts que comunicam com outros servidores não funcionarão. Contate o seu "
"fornecedor de alojamento."

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:144
msgid "SOAP Client"
msgstr "Programa-cliente do SOAP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:146
msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
msgstr "O seu servidor tem a classe do Programa-cliente do SOAP ativada."

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:149
#, php-format
msgid ""
"Your server does not have the %sSOAP Client%s class enabled - some gateway "
"plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr ""
"O seu servidor não tem a classe do %sPrograma-cliente do SOAP%s ativada - "
"Alguns suplementos de porta de ligação que utilizam o SOAP poderão não "
"funcionar tal como esperado."

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:154
msgid "WP Remote Post"
msgstr "Publicação remota do WP"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:165
msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
msgstr "A função wp_remote_post() foi bem-sucedida - O IPN do PayPal está a funcionar."

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:168
msgid ""
"wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
"your hosting provider. Error:"
msgstr ""
"A função wp_remote_post() fracassou. O IPN do PayPal não funcionará com o seu "
"servidor. Contacte o seu fornecedor de alojamento. Erro:"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:171
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
msgstr "A função wp_remote_post() fracassou. O IPN do PayPal poderá não funcionar com o seu servidor."

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:178
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:42
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:183
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:47
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Suplementos instalados"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:203
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:93
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visite a página da extensão"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:206
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:96
msgid "by"
msgstr "por"

#: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:206
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:96
msgid "version"
msgstr "versão"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:44
msgid "Give your form a title. This is how you'll find the form later."
msgstr "Dê um título ao seu formulário. Esta é a forma como poderá encontrar o formulário mais tarde."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:49
msgid "You have not added a submit button to your form."
msgstr "Não adicionou um botão de envio ao seu formulário."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:7
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:170
#: includes/Config/FieldSettings.php:200
msgid "Input Mask"
msgstr "Máscara de introdução"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:15
msgid ""
"Any character you place in the \"custom mask\" box that is not in the list "
"below will be automatically entered for the user as they type and will not "
"be removeable"
msgstr ""
"Qualquer carácter que colocar na caixa \"máscara personalizada\" que não "
"esteja incluído na lista abaixo será introduzido automaticamente à medida que "
"o utilizador escrever, não sendo possível removê-lo"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:16
msgid "These are the predefined masking characters"
msgstr "Estes são os caracteres de mascaramento predefinidos"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:18
msgid ""
"a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) - Only allows letters to be "
"entered"
msgstr ""
"a - Representa um carácter alfabético (A-Z, a-z) - Apenas permite a "
"introdução de letras"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:19
msgid ""
"9 - Represents a numeric character (0-9) - Only allows numbers to be entered"
msgstr ""
"9 - Representa um carácter numérico (0-9) - Apenas permite a introdução de números"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:20
msgid ""
"* - Represents an alphanumeric character (A-Z,a-z,0-9) - This allows both "
"numbers and letters to be entered"
msgstr ""
"* - Representa um carácter alfanumérico (A-Z, a-z, 0-9) - Isto permite a "
"introdução de números e letras"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24
msgid ""
"So, if you wanted to create a mask for an American Social Security Number, "
"you would type 999-99-9999 into the box"
msgstr ""
"Por conseguinte, se pretendesse criar uma máscara para um número de segurança "
"social norte-americano, escreveria 999-99-9999 na caixa"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24
msgid ""
"The 9s would represent any number, and the -s would be automatically added"
msgstr ""
"Os \"9\" representariam qualquer número e os traços (\"-\") seriam "
"adicionados automaticamente"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24
msgid "This would prevent the user from putting in anything other than numbers"
msgstr "Isto impediria o utilizador de introduzir qualquer outro conteúdo sem ser números"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27
msgid "You can also combine these for specific applications"
msgstr "Pode também combinar estes caracteres para aplicações específicas"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27
msgid ""
"For instance, if you had a product key that was in the form of A4B51.989."
"B.43C, you could mask it with: a9a99.999.a.99a, which would force all the "
"a's to be letters and the 9s to be numbers"
msgstr ""
"Por exemplo, se tivesse uma chave de produto com o formato A4B51.989.B.43C, "
"poderia mascará-la com a9a99.999.a.99a, o que forçaria que todos os \"a\" "
"fossem letras e todos os \"9\" fossem números"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/def-fields.php:6
msgid "Defined Fields"
msgstr "Campos definidos"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/fav-fields.php:6
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:7
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:100
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:9
msgid "Favorite Fields"
msgstr "Campos favoritos"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/payment-fields.php:12
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campos de pagamento"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/template-fields.php:6
msgid "Template Fields"
msgstr "Campos de modelo"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/user-info.php:12
msgid "User Information"
msgstr "Informações do utilizador"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:96
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:101
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acções por lotes"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:104
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:112
msgid "Forms Per Page"
msgstr "Formulários por página"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:113
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:142
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir para a primeira página"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:143
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:144
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:145
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:146
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir para a última página"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:157
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:217
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:55
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:68
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:12
msgid "Form Title"
msgstr "Título do formulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:189
msgid "Delete this form"
msgstr "Eliminar este formulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190
msgid "Duplicate Form"
msgstr "Duplicar formulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:236
msgid "Forms Deleted"
msgstr "Formulários eliminados"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:238
msgid "Form Deleted"
msgstr "Formulário eliminado"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-preview/form-preview.php:11
msgid "Form Preview"
msgstr "Pré-visualização do formulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:49
#: includes/Config/SettingsGroups.php:24
msgid "Display"
msgstr "Visualização"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:60
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:26
msgid "Display Form Title"
msgstr "Apresentar título do formulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:66
msgid "Add form to this page"
msgstr "Adicionar formulário a esta página"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:75
msgid "Submit via AJAX (without page reload)?"
msgstr "Enviar através de AJAX (sem recarregamento da página)?"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:83
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:40
msgid "Clear successfully completed form?"
msgstr "Apagar formulário concluído com êxito?"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:85
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:44
msgid ""
"If this box is checked, Ninja Forms will clear the form values after it has "
"been successfully submitted."
msgstr ""
"Se esta caixa estiver marcada, o Ninja Forms apagará os valores do formulário "
"após o mesmo ter sido enviado com êxito."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:92
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:54
msgid "Hide successfully completed form?"
msgstr "Ocultar formulário concluído com êxito?"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:94
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:58
msgid ""
"If this box is checked, Ninja Forms will hide the form after it has been "
"successfully submitted."
msgstr ""
"Se esta caixa estiver marcada, o Ninja Forms ocultará o formulário após o "
"mesmo ter sido enviado com êxito."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:105
#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:12
#: includes/Config/SettingsGroups.php:19
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrições"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:112
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:20
msgid "Require user to be logged in to view form?"
msgstr "Requerer que o utilizador tenha uma sessão iniciada para visualizar o formulário?"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:119
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:34
msgid "Not Logged-In Message"
msgstr "Mensagem de sessão não iniciada"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:120
msgid ""
"Message shown to users if the \"logged in\" checkbox above is checked and "
"they are not logged-in."
msgstr ""
"Mensagem mostrada aos utilizadores se a caixa de seleção \"com uma sessão "
"iniciada\" acima estiver marcada e os mesmos não tiverem uma sessão iniciada."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:127
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:45
msgid "Limit Submissions"
msgstr "Limitar envios"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:129
msgid ""
"Select the number of submissions that this form will accept. Leave empty for "
"no limit."
msgstr ""
"Selecione o número de envios aceites por este formulário. Deixe esta opção em "
"branco para não estabelecer um limite."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:137
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:74
msgid "Limit Reached Message"
msgstr "Mensagem de limite alcançado"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:138
msgid ""
"Please enter a message that you want displayed when this form has reached "
"its submission limit and will not accept new submissions."
msgstr ""
"Introduza uma mensagem a ser apresentada quando este formulário tiver "
"alcançado o respetivo limite de envios e deixar de aceitar novos envios."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:160
msgid "Form Settings Saved"
msgstr "Definições do formulário guardadas"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:7
msgid "Basic Settings"
msgstr "Definições básicas"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:15
msgid "Ninja Forms basic help goes here."
msgstr "A ajuda básica do Ninja Forms é apresentada aqui."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:6
msgid "Extend Ninja Forms"
msgstr "Prolongar o Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:67
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:49
msgid "Documentation coming soon."
msgstr "Documentação disponível em breve."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:72
#: includes/Config/ActionSettings.php:27
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:57
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:74
#: includes/Config/i18nBuilder.php:12
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:61
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:76
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:79
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:65
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:71
msgid "Learn More"
msgstr "Saber Mais"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:6
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:20
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Efetuar cópia de segurança/restaurar"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:22
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:24
msgid "Backup Ninja Forms"
msgstr "Efetuar cópia de segurança do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:28
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:32
msgid "Restore Ninja Forms"
msgstr "Restaurar o Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:37
msgid "Data restored successfully!"
msgstr "Dados restaurados com êxito!"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:23
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:142
msgid "Import Favorite Fields"
msgstr "Importar campos favoritos"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:28
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:27
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:13
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:9
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:9
msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um ficheiro"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:36
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:132
msgid "Import Favorites"
msgstr "Importar favoritos"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:57
msgid "No Favorite Fields Found"
msgstr "Nenhum campo favorito encontrado"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:63
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:149
msgid "Export Favorite Fields"
msgstr "Exportar campos favoritos"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:81
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:93
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:24
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:27
msgid "Export Fields"
msgstr "Exportar campos"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:130
msgid "Please select favorite fields to export."
msgstr "Selecione os campos favoritos a exportar."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:144
msgid "Favorites imported successfully."
msgstr "Favoritos importados com êxito."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:146
msgid "Please select a valid favorite fields file."
msgstr "Selecione um ficheiro de campos favoritos válido."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:22
msgid "Import a form"
msgstr "Importar um formulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:35
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:162
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:17
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:20
msgid "Import Form"
msgstr "Importar formulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:62
msgid "Export a form"
msgstr "Exportar um fomulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:75
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:156
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:21
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:24
msgid "Export Form"
msgstr "Exportar formulário"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:160
msgid "Please select a form."
msgstr "Selecione um formulário."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:166
#: includes/Templates/admin-notice-form-import.html.php:3
msgid "Form Imported Successfully."
msgstr "Formulário importado com êxito."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:169
msgid "Please select a valid exported form file."
msgstr "Selecione um ficheiro de formulário exportado válido."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:18
msgid "Import / Export Submissions"
msgstr "Importar/exportar envios"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:20
msgid "Date Settings"
msgstr "Definições de data"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:6
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:29
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:7
msgid "General Settings"
msgstr "Definições gerais"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:34
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:14
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:40
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:27
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:41
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:28
#, php-format
msgid ""
"Tries to follow the %sPHP date() function%s specifications, but not every "
"format is supported."
msgstr ""
"Tenta seguir as especificações da %sfunção de data do PHP%s, mas nem todos os "
"formatos são compatíveis."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:46
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:40
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de moeda"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:57
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Definições do reCAPTCHA"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:62
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:14
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Chave de sítio do reCAPTCHA"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:63
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:15
#, php-format
msgid "Get a site key for your domain by registering  %shere%s"
msgstr "Obtenha uma chave de sítio para o seu domínio ao registar-se %saqui%s"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:68
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:27
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Chave secreta do reCAPTCHA"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:74
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:40
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "Idioma do reCAPTCHA"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:75
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:41
#, php-format
msgid ""
"Language used by reCAPTCHA. To get the code for your language click %shere%s"
msgstr ""
"Idioma utilizado pelo reCAPTCHA. Para obter o código para o seu idioma, "
"clique %saqui%s"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:94
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:15
#, php-format
msgid ""
"If this box is checked, ALL Ninja Forms data will be removed from the "
"database upon deletion. %sAll form and submission data will be unrecoverable."
"%s"
msgstr ""
"Se esta caixa estiver marcada, TODOS os dados do Ninja Forms serão removidos "
"da base de dados após a eliminação. %sTodos os dados dos formulários e envios "
"serão irrecuperáveis.%s"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:104
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:42
msgid "Disable Admin Notices"
msgstr "Desativar avisos de administração"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:105
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:43
msgid ""
"Never see an admin notice on the dashboard from Ninja Forms. Uncheck to see "
"them again."
msgstr ""
"Nunca veja um aviso de administração no painel de controlo do Ninja Forms. "
"Desmarque esta opção para ver os avisos novamente."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:119
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:27
msgid ""
"This setting will COMPLETELY remove anything Ninja Forms related upon plugin "
"deletion. This includes SUBMISSIONS and FORMS. It cannot be undone."
msgstr ""
"Esta definição removerá COMPLETAMENTE todo o conteúdo relacionado com o Ninja "
"Forms após a eliminação do suplemento. Isto inclui ENVIOS e FORMULÁRIOS. Esta "
"ação não pode ser anulada."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:126
#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:74
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:141
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:102
msgid "Settings Saved"
msgstr "Definições guardadas"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:6
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:23
msgid "Message Labels"
msgstr "Etiquetas de mensagem"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:28
msgid "Required Field Label"
msgstr "Etiqueta de campo obrigatório"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:35
msgid "Required field symbol"
msgstr "Símbolo de campo obrigatório"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:40
msgid "Error message given if all required fields are not completed"
msgstr "Mensagem de erro apresentada se não estiverem preenchidos todos os campos obrigatórios"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:45
msgid "Required Field Error"
msgstr "Erro de campo obrigatório"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:51
msgid "Anti-spam error message"
msgstr "Mensagem de erro do filtro antisspam"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:57
msgid "Honeypot error message"
msgstr "Mensagem de erro do pote de mel"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:63
msgid "Timer error message"
msgstr "Mensagem de erro do temporizador"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:69
msgid "JavaScript disabled error message"
msgstr "Mensagem de erro de JavaScript desativado"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:75
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Introduza um endereço de correio eletrónico válido"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:81
msgid "Processing Submission Label"
msgstr "Etiqueta de processamento de envio"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:82
msgid ""
"This message is shown inside the submit button whenever a user clicks "
"\"submit\" to let them know it is processing."
msgstr ""
"Esta mensagem será mostrada no botão de envio sempre que um utilizador clicar "
"em \"enviar\" para informar o mesmo de que o envio está a ser processado."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:87
msgid "Password Mismatch Label"
msgstr "Etiqueta de palavras-passe não coincidentes"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:88
msgid ""
"This message is shown to a user when non-matching values are placed in the "
"password field."
msgstr ""
"Esta mensagem será mostrada a um utilizador quando forem introduzidos valores "
"diferentes nos campos da palavra-passe."

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:4
#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:21
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:26
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:60
msgid "Save & Activate"
msgstr "Guardar e ativar"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:66
msgid "Deactivate All Licenses"
msgstr "Desativar todas as licenças"

#: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:84
#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"To activate licenses for Ninja Forms extensions you must first %sinstall and "
"activate%s the chosen extension. License settings will then appear below."
msgstr ""
"Para ativar a licença de uma extensão do Ninja Forms, deve primeiro "
"%sinstalar e ativar%s essa extensão. As definições da licença serão então "
"apresentadas abaixo."

#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:24
msgid "Reset Forms Conversion"
msgstr "Restabelecer conversão dos formulários"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:46
#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:58
msgid "Reset Form Conversion"
msgstr "Restabelecer conversão do formulário"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:60
msgid ""
"If your forms are \"missing\" after updating to 2.9, this button will "
"attempt to reconvert your old forms to show them in 2.9.  All current forms "
"will remain in the \"All Forms\" table."
msgstr ""
"Se os seus formulários estiverem \"em falta\" após a atualização para a "
"versão 2.9, este botão tentará reconverter os formulários antigos para "
"mostrar os mesmos na versão mais recente.  Todos os formulários atuais "
"permanecerão na tabela \"Todos os formulários\"."

#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:65
msgid ""
"All current forms will remain in the \"All Forms\" table. In some cases some "
"forms may be duplicated during this process."
msgstr ""
"Todos os formulários atuais permanecerão na tabela \"Todos os formulários\". "
"Em determinados casos, alguns formulários poderão ser duplicados durante este processo."

#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:102
#: includes/Config/FormActionDefaults.php:16
#: includes/Config/MergeTagsSystem.php:14
msgid "Admin Email"
msgstr "Correio eletrónico de administração"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:194
msgid "User Email"
msgstr "Correio eletrónico do utilizador"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:31
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to upgrade your form notifications, click %shere%s to "
"start the upgrade."
msgstr ""
"O Ninja Forms necessita de atualizar as suas notificações dos formulários; "
"clique %saqui%s para iniciar a atualização."

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:40
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to update your email settings, click %shere%s to start the "
"upgrade."
msgstr ""
"O Ninja Forms necessita de atualizar as suas definições de correio "
"eletrónico; clique %saqui%s para iniciar a atualização."

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:55
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to upgrade the submissions table, click %shere%s to start "
"the upgrade."
msgstr ""
"O Ninja Forms necessita de atualizar a tabela de envios; clique %saqui%s para "
"iniciar a atualização."

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:64
msgid ""
"Thank you for updating to version 2.7 of Ninja Forms. Please update any "
"Ninja Forms extensions from "
msgstr ""
"Obrigado por efetuar a atualização para a versão 2.7 do Ninja Forms. Atualize "
"quaisquer extensões do Ninja Forms através de "

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:70
msgid ""
"Your version of the Ninja Forms File Upload extension isn't compatible with "
"version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.3.5. Please "
"update this extension at "
msgstr ""
"A sua versão da extensão File Upload do Ninja Forms não é compatível com a "
"versão 2.7 do mesmo. Esta extensão necessita de ser atualizada, no mínimo, "
"para a versão 1.3.5. Atualize esta extensão em "

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:74
msgid ""
"Your version of the Ninja Forms Save Progress extension isn't compatible "
"with version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.1.3. "
"Please update this extension at "
msgstr ""
"A sua versão da extensão Save Progress do Ninja Forms não é compatível com a "
"versão 2.7 do mesmo. Esta extensão necessita de ser atualizada, no mínimo, "
"para a versão 1.1.3. Atualize esta extensão em "

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:80
msgid "Updating Form Database"
msgstr "A atualizar a base de dados dos formulários"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:82
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to upgrade your form settings, click %shere%s to start the "
"upgrade."
msgstr ""
"O Ninja Forms necessita de atualizar as suas definições dos formulários; "
"clique %saqui%s para iniciar a atualização."

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:3
msgid "Ninja Forms Upgrade Processing"
msgstr "Processamento da atualização do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:41
#, php-format
msgid "Please %scontact support%s with the error seen above."
msgstr "%sContacte a assistência%s com o erro apresentado acima."

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:52
msgid "Ninja Forms has completed all available upgrades!"
msgstr "O Ninja Forms concluiu todas as atualizações disponíveis!"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:56
msgid "Go to Forms"
msgstr "Aceder aos formulários"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.php:17
msgid "Ninja Forms Upgrade"
msgstr "Atualização do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.php:18
#: deprecated/upgrade/class-submenu.php:56
msgid "Upgrade"
msgstr "Mudar para um plano superior"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.php:68
msgid "Upgrades Complete"
msgstr "Atualizações concluídas"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.php:113
#, php-format
msgid ""
"Ninja Forms needs to process %s upgrade(s). This may take a few minutes to "
"complete. %sStart Upgrade%s"
msgstr ""
"O Ninja Forms necessita de processar %s atualização(ões). Isto poderá demorar "
"alguns minutos a concluir. %sIniciar atualização%s"

#: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrades.php:41
#, php-format
msgid "Step %d of approximately %d running"
msgstr "Passo n.º %d de (aproximadamente) %d em execução"

#: deprecated/includes/classes/class-nf-system-status.php:36
msgid "Ninja Forms System Status"
msgstr "Estado do sistema do Ninja Forms"

#: deprecated/includes/display/scripts.php:274
#: deprecated/includes/fields/password.php:128
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de segurança"

#: deprecated/includes/display/scripts.php:275
msgid "Very weak"
msgstr "Muito fraca"

#: deprecated/includes/display/scripts.php:276
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: deprecated/includes/display/scripts.php:278
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: deprecated/includes/display/scripts.php:279
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: deprecated/includes/display/scripts.php:280
msgid "Mismatch"
msgstr "Ausência de correspondência"

#: deprecated/includes/display/fields/list-term-filter.php:51
#: deprecated/includes/fields/country.php:11
msgid "- Select One"
msgstr "- Selecionar uma opção"

#: deprecated/includes/display/form/honeypot.php:14
#: deprecated/includes/fields/honeypot.php:10
msgid "If you are a human and are seeing this field, please leave it blank."
msgstr "Se não for um robô e estiver a ver este campo, deixe-o em branco."

#: deprecated/includes/display/form/required-label.php:16
msgid "Fields marked with a * are required."
msgstr "Os campos assinalados com um * são obrigatórios."

#: deprecated/includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:65
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:15
msgid "This is a required field."
msgstr "Este campo é obrigatório."

#: deprecated/includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:71
msgid "Please check required fields."
msgstr "Verifique os campos obrigatórios."

#: deprecated/includes/fields/calc.php:10
#: deprecated/includes/fields/calc.php:70
#: deprecated/includes/fields/calc.php:111
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:42
msgid "Number of decimal places."
msgstr "Número de casas decimais."

#: deprecated/includes/fields/calc.php:94
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:4 includes/Database/MockData.php:356
#: includes/Database/MockData.php:361 includes/Database/MockData.php:521
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:48
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:49
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:50
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:51
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:52
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:58
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:86
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:114
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:142
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:170
msgid "Textbox"
msgstr "Caixa de texto"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:100
msgid "Output calculation as"
msgstr "Gerar cálculo como"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:113
#: deprecated/includes/fields/list.php:98
#: deprecated/includes/fields/list.php:193
#: deprecated/includes/fields/list.php:585
#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:9
#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:17
#: includes/Config/FieldSettings.php:21 includes/Config/FieldSettings.php:164
#: includes/Config/FieldSettings.php:618 includes/Config/FieldSettings.php:634
#: includes/Config/FieldSettings.php:960
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:135
msgid "Disable input?"
msgstr "Desativar introdução?"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:151
msgid ""
"Use the following shortcode to insert the final calculation: "
"[ninja_forms_calc]"
msgstr ""
"Utilize o seguinte código abreviado para inserir o cálculo final: [ninja_forms_calc]"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:188
#, php-format
msgid ""
"You can enter calculation equations here using field_x where x is the ID of "
"the field you want to use. For example, %sfield_53 + field_28 + field_65%s."
msgstr ""
"Pode introduzir equações de cálculo aqui utilizando a expressão field_x, em "
"que x é a ID do campo que pretende utilizar. Por exemplo, %sfield_53 + "
"field_28 + field_65%s."

#: deprecated/includes/fields/calc.php:189
#, php-format
msgid ""
"Complex equations can be created by adding parentheses: %s( field_45 * "
"field_2 ) / 2%s."
msgstr ""
"É possível criar equações complexas ao adicionar parênteses: %s(field_45 * field_2)/2%s."

#: deprecated/includes/fields/calc.php:190
msgid ""
"Please use these operators: + - * /. This is an advanced feature. Watch out "
"for things like division by 0."
msgstr ""
"Utilize estes operadores: + - * /. Esta é uma funcionalidade avançada. Esteja "
"atento a certos itens, tal como a divisão por 0."

#: deprecated/includes/fields/calc.php:192
msgid "Automatically Total Calculation Values"
msgstr "Somar automaticamente os valores do cálculo "

#: deprecated/includes/fields/calc.php:193
msgid "Specify Operations And Fields (Advanced)"
msgstr "Especificar operações e campos (avançado)"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:194
msgid "Use An Equation (Advanced)"
msgstr "Utilizar uma equação (avançado)"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:196
msgid "Calculation Method"
msgstr "Método de cálculo"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:202
msgid "Field Operations"
msgstr "Operações dos campos"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:202
msgid "Add Operation"
msgstr "Adicionar operação"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:220
msgid "Advanced Equation"
msgstr "Equação avançada"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:238
msgid "Calculation name"
msgstr "Nome do cálculo"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:238
msgid ""
"This is the programmatic name of your field. Examples are: my_calc, "
"price_total, user-total."
msgstr ""
"Este é o nome programático do seu campo. Exemplos: my_calc, price_total, user-total."

#: deprecated/includes/fields/calc.php:239
#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:19
#: deprecated/includes/fields/desc.php:11
#: deprecated/includes/fields/hidden.php:53
#: deprecated/includes/fields/number.php:69
#: deprecated/includes/fields/number.php:83
#: deprecated/includes/fields/textarea.php:11
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:122
#: includes/Config/FieldSettings.php:129 includes/Config/FieldSettings.php:326
#: includes/Fields/ListCountry.php:30
msgid "Default Value"
msgstr "Valor predefinido"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:275
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "Classe de CSS personalizada"

#: deprecated/includes/fields/calc.php:392
msgid "- Select a Field"
msgstr "- Selecionar um campo"

#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:4 includes/Database/MockData.php:443
#: includes/Database/MockData.php:531
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:64
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:92
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:120
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:148
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:176
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de selecção"

#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:10
#: includes/Config/FieldSettings.php:132
msgid "Unchecked"
msgstr "Desmarcada"

#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:14
#: includes/Config/FieldSettings.php:136
msgid "Checked"
msgstr "Marcada"

#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:44
#: deprecated/includes/fields/list.php:35
#: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:25
msgid "Show This"
msgstr "Mostrar isto"

#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:49
#: deprecated/includes/fields/list.php:40
#: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:30
msgid "Hide This"
msgstr "Ocultar isto"

#: deprecated/includes/fields/checkbox.php:54
#: deprecated/includes/fields/hidden.php:23
msgid "Change Value"
msgstr "Alterar valor"

#: deprecated/includes/fields/country.php:12
#: deprecated/includes/fields/country.php:315
#: includes/Config/CountryList.php:11
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:13
#: deprecated/includes/fields/country.php:316
#: includes/Config/CountryList.php:12
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:14
#: deprecated/includes/fields/country.php:317
#: includes/Config/CountryList.php:13
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:15
#: deprecated/includes/fields/country.php:318
#: includes/Config/CountryList.php:14
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: deprecated/includes/fields/country.php:16
#: deprecated/includes/fields/country.php:319
#: includes/Config/CountryList.php:15
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: deprecated/includes/fields/country.php:17
#: deprecated/includes/fields/country.php:320
#: includes/Config/CountryList.php:16
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: deprecated/includes/fields/country.php:18
#: deprecated/includes/fields/country.php:321
#: includes/Config/CountryList.php:17
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: deprecated/includes/fields/country.php:19
#: deprecated/includes/fields/country.php:322
#: includes/Config/CountryList.php:18
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: deprecated/includes/fields/country.php:20
#: deprecated/includes/fields/country.php:323
#: includes/Config/CountryList.php:19
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: deprecated/includes/fields/country.php:21
#: deprecated/includes/fields/country.php:324
#: includes/Config/CountryList.php:20
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: deprecated/includes/fields/country.php:22
#: deprecated/includes/fields/country.php:325
#: includes/Config/CountryList.php:21
msgid "Armenia"
msgstr "Arménia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:23
#: deprecated/includes/fields/country.php:326
#: includes/Config/CountryList.php:22
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: deprecated/includes/fields/country.php:24
#: deprecated/includes/fields/country.php:327
#: includes/Config/CountryList.php:23
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: deprecated/includes/fields/country.php:25
#: deprecated/includes/fields/country.php:328
#: includes/Config/CountryList.php:24
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: deprecated/includes/fields/country.php:26
#: deprecated/includes/fields/country.php:329
#: includes/Config/CountryList.php:25
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:27
#: deprecated/includes/fields/country.php:330
#: includes/Config/CountryList.php:26
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: deprecated/includes/fields/country.php:28
#: deprecated/includes/fields/country.php:331
#: includes/Config/CountryList.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Barém"

#: deprecated/includes/fields/country.php:29
#: deprecated/includes/fields/country.php:332
#: includes/Config/CountryList.php:28
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: deprecated/includes/fields/country.php:30
#: deprecated/includes/fields/country.php:333
#: includes/Config/CountryList.php:29
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: deprecated/includes/fields/country.php:31
#: deprecated/includes/fields/country.php:334
#: includes/Config/CountryList.php:30
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:32
#: deprecated/includes/fields/country.php:335
#: includes/Config/CountryList.php:31
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: deprecated/includes/fields/country.php:33
#: deprecated/includes/fields/country.php:336
#: includes/Config/CountryList.php:32
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: deprecated/includes/fields/country.php:34
#: deprecated/includes/fields/country.php:337
#: includes/Config/CountryList.php:33
msgid "Benin"
msgstr "Benim"

#: deprecated/includes/fields/country.php:35
#: deprecated/includes/fields/country.php:338
#: includes/Config/CountryList.php:34
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: deprecated/includes/fields/country.php:36
#: deprecated/includes/fields/country.php:339
#: includes/Config/CountryList.php:35
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:37
#: deprecated/includes/fields/country.php:340
#: includes/Config/CountryList.php:36
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:38
#: deprecated/includes/fields/country.php:341
#: includes/Config/CountryList.php:37
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bósnia-Herzegóvina"

#: deprecated/includes/fields/country.php:39
#: deprecated/includes/fields/country.php:342
#: includes/Config/CountryList.php:38
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: deprecated/includes/fields/country.php:40
#: deprecated/includes/fields/country.php:343
#: includes/Config/CountryList.php:39
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: deprecated/includes/fields/country.php:41
#: deprecated/includes/fields/country.php:344
#: includes/Config/CountryList.php:40
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: deprecated/includes/fields/country.php:42
#: deprecated/includes/fields/country.php:345
#: includes/Config/CountryList.php:41
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: deprecated/includes/fields/country.php:43
#: deprecated/includes/fields/country.php:346
#: includes/Config/CountryList.php:42
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: deprecated/includes/fields/country.php:44
#: deprecated/includes/fields/country.php:347
#: includes/Config/CountryList.php:43
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: deprecated/includes/fields/country.php:45
#: deprecated/includes/fields/country.php:348
#: includes/Config/CountryList.php:44
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: deprecated/includes/fields/country.php:46
#: deprecated/includes/fields/country.php:349
#: includes/Config/CountryList.php:45
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: deprecated/includes/fields/country.php:47
#: deprecated/includes/fields/country.php:350
#: includes/Config/CountryList.php:46
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: deprecated/includes/fields/country.php:48
#: deprecated/includes/fields/country.php:351
#: includes/Config/CountryList.php:47
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: deprecated/includes/fields/country.php:49
#: deprecated/includes/fields/country.php:352
#: includes/Config/CountryList.php:48
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: deprecated/includes/fields/country.php:50
#: deprecated/includes/fields/country.php:353
#: includes/Config/CountryList.php:49
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: deprecated/includes/fields/country.php:51
#: deprecated/includes/fields/country.php:354
#: includes/Config/CountryList.php:50
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Caimão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:52
#: deprecated/includes/fields/country.php:355
#: includes/Config/CountryList.php:51
msgid "Central African Republic"
msgstr "República da África Central"

#: deprecated/includes/fields/country.php:53
#: deprecated/includes/fields/country.php:356
#: includes/Config/CountryList.php:52
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: deprecated/includes/fields/country.php:54
#: deprecated/includes/fields/country.php:357
#: includes/Config/CountryList.php:53
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: deprecated/includes/fields/country.php:55
#: deprecated/includes/fields/country.php:358
#: includes/Config/CountryList.php:54
msgid "China"
msgstr "China"

#: deprecated/includes/fields/country.php:56
#: deprecated/includes/fields/country.php:359
#: includes/Config/CountryList.php:55
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: deprecated/includes/fields/country.php:57
#: deprecated/includes/fields/country.php:360
#: includes/Config/CountryList.php:56
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas dos Cocos"

#: deprecated/includes/fields/country.php:58
#: deprecated/includes/fields/country.php:361
#: includes/Config/CountryList.php:57
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:59
#: deprecated/includes/fields/country.php:362
#: includes/Config/CountryList.php:58
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: deprecated/includes/fields/country.php:60
#: deprecated/includes/fields/country.php:363
#: includes/Config/CountryList.php:59
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: deprecated/includes/fields/country.php:61
#: deprecated/includes/fields/country.php:364
#: includes/Config/CountryList.php:60
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Congo, República Democrática do"

#: deprecated/includes/fields/country.php:62
#: deprecated/includes/fields/country.php:365
#: includes/Config/CountryList.php:61
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: deprecated/includes/fields/country.php:63
#: deprecated/includes/fields/country.php:366
#: includes/Config/CountryList.php:62
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: deprecated/includes/fields/country.php:64
#: deprecated/includes/fields/country.php:367
#: includes/Config/CountryList.php:63
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"

#: deprecated/includes/fields/country.php:65
#: deprecated/includes/fields/country.php:368
#: includes/Config/CountryList.php:64
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croácia (nome local: Hrvatska)"

#: deprecated/includes/fields/country.php:66
#: deprecated/includes/fields/country.php:369
#: includes/Config/CountryList.php:65
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: deprecated/includes/fields/country.php:67
#: deprecated/includes/fields/country.php:370
#: includes/Config/CountryList.php:66
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: deprecated/includes/fields/country.php:68
#: deprecated/includes/fields/country.php:371
#: includes/Config/CountryList.php:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: deprecated/includes/fields/country.php:69
#: deprecated/includes/fields/country.php:372
#: includes/Config/CountryList.php:68
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: deprecated/includes/fields/country.php:70
#: deprecated/includes/fields/country.php:373
#: includes/Config/CountryList.php:69
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"

#: deprecated/includes/fields/country.php:71
#: deprecated/includes/fields/country.php:374
#: includes/Config/CountryList.php:70
msgid "Dominica"
msgstr "Domínica"

#: deprecated/includes/fields/country.php:72
#: deprecated/includes/fields/country.php:375
#: includes/Config/CountryList.php:71
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: deprecated/includes/fields/country.php:73
#: deprecated/includes/fields/country.php:376
#: includes/Config/CountryList.php:72
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
msgstr "Timor-Leste"

#: deprecated/includes/fields/country.php:74
#: deprecated/includes/fields/country.php:377
#: includes/Config/CountryList.php:73
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: deprecated/includes/fields/country.php:75
#: deprecated/includes/fields/country.php:378
#: includes/Config/CountryList.php:74
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: deprecated/includes/fields/country.php:76
#: deprecated/includes/fields/country.php:379
#: includes/Config/CountryList.php:75
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: deprecated/includes/fields/country.php:77
#: deprecated/includes/fields/country.php:380
#: includes/Config/CountryList.php:76
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: deprecated/includes/fields/country.php:78
#: deprecated/includes/fields/country.php:381
#: includes/Config/CountryList.php:77
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:79
#: deprecated/includes/fields/country.php:382
#: includes/Config/CountryList.php:78
msgid "Estonia"
msgstr "Estónia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:80
#: deprecated/includes/fields/country.php:383
#: includes/Config/CountryList.php:79
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:81
#: deprecated/includes/fields/country.php:384
#: includes/Config/CountryList.php:80
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Malvinas"

#: deprecated/includes/fields/country.php:82
#: deprecated/includes/fields/country.php:385
#: includes/Config/CountryList.php:81
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"

#: deprecated/includes/fields/country.php:83
#: deprecated/includes/fields/country.php:386
#: includes/Config/CountryList.php:82
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: deprecated/includes/fields/country.php:84
#: deprecated/includes/fields/country.php:387
#: includes/Config/CountryList.php:83
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:85
#: deprecated/includes/fields/country.php:388
#: includes/Config/CountryList.php:84
msgid "France"
msgstr "França"

#: deprecated/includes/fields/country.php:86
#: deprecated/includes/fields/country.php:389
#: includes/Config/CountryList.php:85
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "França (Metropolitana)"

#: deprecated/includes/fields/country.php:87
#: deprecated/includes/fields/country.php:390
#: includes/Config/CountryList.php:86
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: deprecated/includes/fields/country.php:88
#: deprecated/includes/fields/country.php:391
#: includes/Config/CountryList.php:87
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: deprecated/includes/fields/country.php:89
#: deprecated/includes/fields/country.php:392
#: includes/Config/CountryList.php:88
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Austrais Franceses"

#: deprecated/includes/fields/country.php:90
#: deprecated/includes/fields/country.php:393
#: includes/Config/CountryList.php:89
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:91
#: deprecated/includes/fields/country.php:394
#: includes/Config/CountryList.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:92
#: deprecated/includes/fields/country.php:395
#: includes/Config/CountryList.php:91
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:93
#: deprecated/includes/fields/country.php:396
#: includes/Config/CountryList.php:92
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: deprecated/includes/fields/country.php:94
#: deprecated/includes/fields/country.php:397
#: includes/Config/CountryList.php:93
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: deprecated/includes/fields/country.php:95
#: deprecated/includes/fields/country.php:398
#: includes/Config/CountryList.php:94
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: deprecated/includes/fields/country.php:96
#: deprecated/includes/fields/country.php:399
#: includes/Config/CountryList.php:95
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:97
#: deprecated/includes/fields/country.php:400
#: includes/Config/CountryList.php:96
msgid "Greenland"
msgstr "Gronelândia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:98
#: deprecated/includes/fields/country.php:401
#: includes/Config/CountryList.php:97
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: deprecated/includes/fields/country.php:99
#: deprecated/includes/fields/country.php:402
#: includes/Config/CountryList.php:98
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: deprecated/includes/fields/country.php:100
#: deprecated/includes/fields/country.php:403
#: includes/Config/CountryList.php:99
msgid "Guam"
msgstr "Guame"

#: deprecated/includes/fields/country.php:101
#: deprecated/includes/fields/country.php:404
#: includes/Config/CountryList.php:100
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: deprecated/includes/fields/country.php:102
#: deprecated/includes/fields/country.php:405
#: includes/Config/CountryList.php:101
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: deprecated/includes/fields/country.php:103
#: deprecated/includes/fields/country.php:406
#: includes/Config/CountryList.php:102
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: deprecated/includes/fields/country.php:104
#: deprecated/includes/fields/country.php:407
#: includes/Config/CountryList.php:103
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: deprecated/includes/fields/country.php:105
#: deprecated/includes/fields/country.php:408
#: includes/Config/CountryList.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: deprecated/includes/fields/country.php:106
#: deprecated/includes/fields/country.php:409
#: includes/Config/CountryList.php:105
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: deprecated/includes/fields/country.php:107
#: deprecated/includes/fields/country.php:410
#: includes/Config/CountryList.php:106
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sé (Cidade-estado do Vaticano)"

#: deprecated/includes/fields/country.php:108
#: deprecated/includes/fields/country.php:411
#: includes/Config/CountryList.php:107
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: deprecated/includes/fields/country.php:109
#: deprecated/includes/fields/country.php:412
#: includes/Config/CountryList.php:108
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: deprecated/includes/fields/country.php:110
#: deprecated/includes/fields/country.php:413
#: includes/Config/CountryList.php:109
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: deprecated/includes/fields/country.php:111
#: deprecated/includes/fields/country.php:414
#: includes/Config/CountryList.php:110
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:112
#: deprecated/includes/fields/country.php:415
#: includes/Config/CountryList.php:111
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:113
#: deprecated/includes/fields/country.php:416
#: includes/Config/CountryList.php:112
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:114
#: deprecated/includes/fields/country.php:417
#: includes/Config/CountryList.php:113
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "Irão, República Islâmica do"

#: deprecated/includes/fields/country.php:115
#: deprecated/includes/fields/country.php:418
#: includes/Config/CountryList.php:114
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: deprecated/includes/fields/country.php:116
#: deprecated/includes/fields/country.php:419
#: includes/Config/CountryList.php:115
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: deprecated/includes/fields/country.php:117
#: deprecated/includes/fields/country.php:420
#: includes/Config/CountryList.php:116
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: deprecated/includes/fields/country.php:118
#: deprecated/includes/fields/country.php:421
#: includes/Config/CountryList.php:117
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: deprecated/includes/fields/country.php:119
#: deprecated/includes/fields/country.php:422
#: includes/Config/CountryList.php:118
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: deprecated/includes/fields/country.php:120
#: deprecated/includes/fields/country.php:423
#: includes/Config/CountryList.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:121
#: deprecated/includes/fields/country.php:424
#: includes/Config/CountryList.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:122
#: deprecated/includes/fields/country.php:425
#: includes/Config/CountryList.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:123
#: deprecated/includes/fields/country.php:426
#: includes/Config/CountryList.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Quénia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:124
#: deprecated/includes/fields/country.php:427
#: includes/Config/CountryList.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Quiribáti"

#: deprecated/includes/fields/country.php:125
#: deprecated/includes/fields/country.php:428
#: includes/Config/CountryList.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Coreia, República Popular Democrática da"

#: deprecated/includes/fields/country.php:126
#: deprecated/includes/fields/country.php:429
#: includes/Config/CountryList.php:125
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Coreia, República da"

#: deprecated/includes/fields/country.php:127
#: deprecated/includes/fields/country.php:430
#: includes/Config/CountryList.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: deprecated/includes/fields/country.php:128
#: deprecated/includes/fields/country.php:431
#: includes/Config/CountryList.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:129
#: deprecated/includes/fields/country.php:432
#: includes/Config/CountryList.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, República Democrática Popular do"

#: deprecated/includes/fields/country.php:130
#: deprecated/includes/fields/country.php:433
#: includes/Config/CountryList.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:131
#: deprecated/includes/fields/country.php:434
#: includes/Config/CountryList.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: deprecated/includes/fields/country.php:132
#: deprecated/includes/fields/country.php:435
#: includes/Config/CountryList.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: deprecated/includes/fields/country.php:133
#: deprecated/includes/fields/country.php:436
#: includes/Config/CountryList.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: deprecated/includes/fields/country.php:134
#: deprecated/includes/fields/country.php:437
#: includes/Config/CountryList.php:133
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbia, Jamahiriya Árabe da"

#: deprecated/includes/fields/country.php:135
#: deprecated/includes/fields/country.php:438
#: includes/Config/CountryList.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Listenstaine"

#: deprecated/includes/fields/country.php:136
#: deprecated/includes/fields/country.php:439
#: includes/Config/CountryList.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:137
#: deprecated/includes/fields/country.php:440
#: includes/Config/CountryList.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: deprecated/includes/fields/country.php:138
#: deprecated/includes/fields/country.php:441
#: includes/Config/CountryList.php:137
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: deprecated/includes/fields/country.php:139
#: deprecated/includes/fields/country.php:442
#: includes/Config/CountryList.php:138
msgid "Macedonia, Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedónia, Antiga República Jugoslava da"

#: deprecated/includes/fields/country.php:140
#: deprecated/includes/fields/country.php:443
#: includes/Config/CountryList.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"

#: deprecated/includes/fields/country.php:141
#: deprecated/includes/fields/country.php:444
#: includes/Config/CountryList.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: deprecated/includes/fields/country.php:142
#: deprecated/includes/fields/country.php:445
#: includes/Config/CountryList.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:143
#: deprecated/includes/fields/country.php:446
#: includes/Config/CountryList.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: deprecated/includes/fields/country.php:144
#: deprecated/includes/fields/country.php:447
#: includes/Config/CountryList.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: deprecated/includes/fields/country.php:145
#: deprecated/includes/fields/country.php:448
#: includes/Config/CountryList.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: deprecated/includes/fields/country.php:146
#: deprecated/includes/fields/country.php:449
#: includes/Config/CountryList.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: deprecated/includes/fields/country.php:147
#: deprecated/includes/fields/country.php:450
#: includes/Config/CountryList.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: deprecated/includes/fields/country.php:148
#: deprecated/includes/fields/country.php:451
#: includes/Config/CountryList.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:149
#: deprecated/includes/fields/country.php:452
#: includes/Config/CountryList.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:150
#: deprecated/includes/fields/country.php:453
#: includes/Config/CountryList.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Maiote"

#: deprecated/includes/fields/country.php:151
#: deprecated/includes/fields/country.php:454
#: includes/Config/CountryList.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: deprecated/includes/fields/country.php:152
#: deprecated/includes/fields/country.php:455
#: includes/Config/CountryList.php:151
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronésia, Estados Federados da"

#: deprecated/includes/fields/country.php:153
#: deprecated/includes/fields/country.php:456
#: includes/Config/CountryList.php:152
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldávia, República da"

#: deprecated/includes/fields/country.php:154
#: deprecated/includes/fields/country.php:457
#: includes/Config/CountryList.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: deprecated/includes/fields/country.php:155
#: deprecated/includes/fields/country.php:458
#: includes/Config/CountryList.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:156
#: deprecated/includes/fields/country.php:459
#: includes/Config/CountryList.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: deprecated/includes/fields/country.php:157
#: deprecated/includes/fields/country.php:460
#: includes/Config/CountryList.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrate"

#: deprecated/includes/fields/country.php:158
#: deprecated/includes/fields/country.php:461
#: includes/Config/CountryList.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: deprecated/includes/fields/country.php:159
#: deprecated/includes/fields/country.php:462
#: includes/Config/CountryList.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: deprecated/includes/fields/country.php:160
#: deprecated/includes/fields/country.php:463
#: includes/Config/CountryList.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar/Birmânia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:161
#: deprecated/includes/fields/country.php:464
#: includes/Config/CountryList.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:162
#: deprecated/includes/fields/country.php:465
#: includes/Config/CountryList.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: deprecated/includes/fields/country.php:163
#: deprecated/includes/fields/country.php:466
#: includes/Config/CountryList.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: deprecated/includes/fields/country.php:164
#: deprecated/includes/fields/country.php:467
#: includes/Config/CountryList.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: deprecated/includes/fields/country.php:165
#: deprecated/includes/fields/country.php:468
#: includes/Config/CountryList.php:164
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Holandesas"

#: deprecated/includes/fields/country.php:166
#: deprecated/includes/fields/country.php:469
#: includes/Config/CountryList.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:167
#: deprecated/includes/fields/country.php:470
#: includes/Config/CountryList.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:168
#: deprecated/includes/fields/country.php:471
#: includes/Config/CountryList.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: deprecated/includes/fields/country.php:169
#: deprecated/includes/fields/country.php:472
#: includes/Config/CountryList.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: deprecated/includes/fields/country.php:170
#: deprecated/includes/fields/country.php:473
#: includes/Config/CountryList.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: deprecated/includes/fields/country.php:171
#: deprecated/includes/fields/country.php:474
#: includes/Config/CountryList.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: deprecated/includes/fields/country.php:172
#: deprecated/includes/fields/country.php:475
#: includes/Config/CountryList.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: deprecated/includes/fields/country.php:173
#: deprecated/includes/fields/country.php:476
#: includes/Config/CountryList.php:172
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: deprecated/includes/fields/country.php:174
#: deprecated/includes/fields/country.php:477
#: includes/Config/CountryList.php:173
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: deprecated/includes/fields/country.php:175
#: deprecated/includes/fields/country.php:478
#: includes/Config/CountryList.php:174
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: deprecated/includes/fields/country.php:176
#: deprecated/includes/fields/country.php:479
#: includes/Config/CountryList.php:175
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:177
#: deprecated/includes/fields/country.php:480
#: includes/Config/CountryList.php:176
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: deprecated/includes/fields/country.php:178
#: deprecated/includes/fields/country.php:481
#: includes/Config/CountryList.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: deprecated/includes/fields/country.php:179
#: deprecated/includes/fields/country.php:482
#: includes/Config/CountryList.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"

#: deprecated/includes/fields/country.php:180
#: deprecated/includes/fields/country.php:483
#: includes/Config/CountryList.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: deprecated/includes/fields/country.php:181
#: deprecated/includes/fields/country.php:484
#: includes/Config/CountryList.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: deprecated/includes/fields/country.php:182
#: deprecated/includes/fields/country.php:485
#: includes/Config/CountryList.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: deprecated/includes/fields/country.php:183
#: deprecated/includes/fields/country.php:486
#: includes/Config/CountryList.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ilhas Pitcairn"

#: deprecated/includes/fields/country.php:184
#: deprecated/includes/fields/country.php:487
#: includes/Config/CountryList.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:185
#: deprecated/includes/fields/country.php:488
#: includes/Config/CountryList.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: deprecated/includes/fields/country.php:186
#: deprecated/includes/fields/country.php:489
#: includes/Config/CountryList.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: deprecated/includes/fields/country.php:187
#: deprecated/includes/fields/country.php:490
#: includes/Config/CountryList.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: deprecated/includes/fields/country.php:188
#: deprecated/includes/fields/country.php:491
#: includes/Config/CountryList.php:187
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"

#: deprecated/includes/fields/country.php:189
#: deprecated/includes/fields/country.php:492
#: includes/Config/CountryList.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Roménia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:190
#: deprecated/includes/fields/country.php:493
#: includes/Config/CountryList.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Russa"

#: deprecated/includes/fields/country.php:191
#: deprecated/includes/fields/country.php:494
#: includes/Config/CountryList.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: deprecated/includes/fields/country.php:192
#: deprecated/includes/fields/country.php:495
#: includes/Config/CountryList.php:191
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Neves"

#: deprecated/includes/fields/country.php:193
#: deprecated/includes/fields/country.php:496
#: includes/Config/CountryList.php:192
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:194
#: deprecated/includes/fields/country.php:497
#: includes/Config/CountryList.php:193
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: deprecated/includes/fields/country.php:195
#: deprecated/includes/fields/country.php:498
#: includes/Config/CountryList.php:194
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: deprecated/includes/fields/country.php:196
#: deprecated/includes/fields/country.php:499
#: includes/Config/CountryList.php:195
msgid "San Marino"
msgstr "São Marinho"

#: deprecated/includes/fields/country.php:197
#: deprecated/includes/fields/country.php:500
#: includes/Config/CountryList.php:196
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: deprecated/includes/fields/country.php:198
#: deprecated/includes/fields/country.php:501
#: includes/Config/CountryList.php:197
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: deprecated/includes/fields/country.php:199
#: deprecated/includes/fields/country.php:502
#: includes/Config/CountryList.php:198
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: deprecated/includes/fields/country.php:200
#: deprecated/includes/fields/country.php:503
#: includes/Config/CountryList.php:199
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:201
#: deprecated/includes/fields/country.php:504
#: includes/Config/CountryList.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"

#: deprecated/includes/fields/country.php:202
#: deprecated/includes/fields/country.php:505
#: includes/Config/CountryList.php:201
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: deprecated/includes/fields/country.php:203
#: deprecated/includes/fields/country.php:506
#: includes/Config/CountryList.php:202
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: deprecated/includes/fields/country.php:204
#: deprecated/includes/fields/country.php:507
#: includes/Config/CountryList.php:203
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslováquia (República Eslovaca)"

#: deprecated/includes/fields/country.php:205
#: deprecated/includes/fields/country.php:508
#: includes/Config/CountryList.php:204
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovénia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:206
#: deprecated/includes/fields/country.php:509
#: includes/Config/CountryList.php:205
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:207
#: deprecated/includes/fields/country.php:510
#: includes/Config/CountryList.php:206
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: deprecated/includes/fields/country.php:208
#: deprecated/includes/fields/country.php:511
#: includes/Config/CountryList.php:207
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: deprecated/includes/fields/country.php:209
#: deprecated/includes/fields/country.php:512
#: includes/Config/CountryList.php:208
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"

#: deprecated/includes/fields/country.php:210
#: deprecated/includes/fields/country.php:514
#: includes/Config/CountryList.php:209
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: deprecated/includes/fields/country.php:211
#: deprecated/includes/fields/country.php:515
#: includes/Config/CountryList.php:210
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanca"

#: deprecated/includes/fields/country.php:212
#: deprecated/includes/fields/country.php:516
#: includes/Config/CountryList.php:211
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: deprecated/includes/fields/country.php:213
#: deprecated/includes/fields/country.php:517
#: includes/Config/CountryList.php:212
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "São Pedro e Miquelão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:214
#: deprecated/includes/fields/country.php:518
#: includes/Config/CountryList.php:213
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:215
#: deprecated/includes/fields/country.php:519
#: includes/Config/CountryList.php:214
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: deprecated/includes/fields/country.php:216
#: deprecated/includes/fields/country.php:520
#: includes/Config/CountryList.php:215
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"

#: deprecated/includes/fields/country.php:217
#: deprecated/includes/fields/country.php:521
#: includes/Config/CountryList.php:216
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:218
#: deprecated/includes/fields/country.php:522
#: includes/Config/CountryList.php:217
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:219
#: deprecated/includes/fields/country.php:523
#: includes/Config/CountryList.php:218
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: deprecated/includes/fields/country.php:220
#: deprecated/includes/fields/country.php:524
#: includes/Config/CountryList.php:219
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Síria, República Árabe"

#: deprecated/includes/fields/country.php:221
#: deprecated/includes/fields/country.php:525
#: includes/Config/CountryList.php:220
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: deprecated/includes/fields/country.php:222
#: deprecated/includes/fields/country.php:526
#: includes/Config/CountryList.php:221
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:223
#: deprecated/includes/fields/country.php:527
#: includes/Config/CountryList.php:222
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzânia, República Unida da"

#: deprecated/includes/fields/country.php:224
#: deprecated/includes/fields/country.php:528
#: includes/Config/CountryList.php:223
msgid "Thailand"
msgstr "Tai|ândia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:225
#: deprecated/includes/fields/country.php:529
#: includes/Config/CountryList.php:224
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: deprecated/includes/fields/country.php:226
#: deprecated/includes/fields/country.php:530
#: includes/Config/CountryList.php:225
msgid "Tokelau"
msgstr "Toquelau"

#: deprecated/includes/fields/country.php:227
#: deprecated/includes/fields/country.php:531
#: includes/Config/CountryList.php:226
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: deprecated/includes/fields/country.php:228
#: deprecated/includes/fields/country.php:532
#: includes/Config/CountryList.php:227
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"

#: deprecated/includes/fields/country.php:229
#: deprecated/includes/fields/country.php:533
#: includes/Config/CountryList.php:228
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:230
#: deprecated/includes/fields/country.php:534
#: includes/Config/CountryList.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:231
#: deprecated/includes/fields/country.php:535
#: includes/Config/CountryList.php:230
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turquemenistão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:232
#: deprecated/includes/fields/country.php:536
#: includes/Config/CountryList.php:231
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"

#: deprecated/includes/fields/country.php:233
#: deprecated/includes/fields/country.php:537
#: includes/Config/CountryList.php:232
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: deprecated/includes/fields/country.php:234
#: deprecated/includes/fields/country.php:538
#: includes/Config/CountryList.php:233
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: deprecated/includes/fields/country.php:235
#: deprecated/includes/fields/country.php:539
#: includes/Config/CountryList.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:236
#: deprecated/includes/fields/country.php:540
#: includes/Config/CountryList.php:235
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: deprecated/includes/fields/country.php:237
#: deprecated/includes/fields/country.php:541
#: includes/Config/CountryList.php:236
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: deprecated/includes/fields/country.php:238
#: deprecated/includes/fields/country.php:542
#: includes/Config/CountryList.php:237
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: deprecated/includes/fields/country.php:239
#: deprecated/includes/fields/country.php:543
#: includes/Config/CountryList.php:238
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Afastadas dos Estados Unidos"

#: deprecated/includes/fields/country.php:240
#: deprecated/includes/fields/country.php:544
#: includes/Config/CountryList.php:239
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: deprecated/includes/fields/country.php:241
#: deprecated/includes/fields/country.php:545
#: includes/Config/CountryList.php:240
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: deprecated/includes/fields/country.php:242
#: deprecated/includes/fields/country.php:546
#: includes/Config/CountryList.php:241
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: deprecated/includes/fields/country.php:243
#: deprecated/includes/fields/country.php:547
#: includes/Config/CountryList.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: deprecated/includes/fields/country.php:244
#: deprecated/includes/fields/country.php:548
#: includes/Config/CountryList.php:243
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: deprecated/includes/fields/country.php:245
#: deprecated/includes/fields/country.php:549
#: includes/Config/CountryList.php:244
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Ilhas Virgens (Britânicas)"

#: deprecated/includes/fields/country.php:246
#: deprecated/includes/fields/country.php:550
#: includes/Config/CountryList.php:245
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Ilhas Virgens Americanas"

#: deprecated/includes/fields/country.php:247
#: deprecated/includes/fields/country.php:551
#: includes/Config/CountryList.php:246
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: deprecated/includes/fields/country.php:248
#: deprecated/includes/fields/country.php:552
#: includes/Config/CountryList.php:247
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: deprecated/includes/fields/country.php:249
#: deprecated/includes/fields/country.php:553
#: includes/Config/CountryList.php:248
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"

#: deprecated/includes/fields/country.php:250
#: deprecated/includes/fields/country.php:554
#: includes/Config/CountryList.php:249
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslávia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:251
#: deprecated/includes/fields/country.php:555
#: includes/Config/CountryList.php:250
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: deprecated/includes/fields/country.php:252
#: deprecated/includes/fields/country.php:556
#: includes/Config/CountryList.php:251
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabué"

#: deprecated/includes/fields/country.php:260
#: includes/Fields/ListCountry.php:22
msgid "Country"
msgstr "País"

#: deprecated/includes/fields/country.php:270
msgid "Default Country"
msgstr "País predefinido"

#: deprecated/includes/fields/country.php:277
#: includes/Config/FieldSettings.php:721
msgid "Use a custom first option"
msgstr "Utilizar uma primeira opção personalizada"

#: deprecated/includes/fields/country.php:283
#: includes/Config/FieldSettings.php:734
msgid "Custom first option"
msgstr "Primeira opção personalizada"

#: deprecated/includes/fields/country.php:513
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:14
#: includes/Fields/CreditCard.php:26
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:35
msgid "Card Number Label"
msgstr "Etiqueta do número do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:36
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:145
msgid "Card Number"
msgstr "Número do Cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:43
msgid "Card Number Description"
msgstr "Descrição do número do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:44
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:146
msgid "The (typically) 16 digits on the front of your credit card."
msgstr "Os (geralmente) 16 dígitos na face do seu cartão de crédito."

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:51
msgid "Card CVC Label"
msgstr "Etiqueta do CVC do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:52
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:148
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:59
msgid "Card CVC Description"
msgstr "Descrição do CVC do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:60
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:149
msgid "The 3 digit (back) or 4 digit (front) value on your card."
msgstr "O valor com 3 dígitos (verso) ou 4 dígitos (face) no seu cartão."

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:67
msgid "Card Name Label"
msgstr "Etiqueta do nome do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:68
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:151
msgid "Name on the card"
msgstr "Nome no cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:75
msgid "Card Name Description"
msgstr "Descrição do nome do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:76
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:152
msgid "The name printed on the front of your credit card."
msgstr "O nome impresso na face do seu cartão de crédito."

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:83
msgid "Card Expiry Month Label"
msgstr "Etiqueta do mês de expiração do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:84
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:154
msgid "Expiration month (MM)"
msgstr "Mês de expiração (MM)"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:91
msgid "Card Expiry Month Description"
msgstr "Descrição do mês de expiração do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:92
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:155
msgid "The month your credit card expires, typically on the front of the card."
msgstr "O mês em que o seu cartão de crédito expira, sendo geralmente apresentado na face do cartão."

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:99
msgid "Card Expiry Year Label"
msgstr "Etiqueta do ano de expiração do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:100
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:157
msgid "Expiration year (YYYY)"
msgstr "Ano de expiração (AAAA)"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:107
msgid "Card Expiry Year Description"
msgstr "Descrição do ano de expiração do cartão"

#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:108
#: deprecated/includes/fields/credit-card.php:158
msgid "The year your credit card expires, typically on the front of the card."
msgstr "O ano em que o seu cartão de crédito expira, sendo geralmente apresentado na face do cartão."

#: deprecated/includes/fields/desc.php:4
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: deprecated/includes/fields/desc.php:18
msgid "Text Element"
msgstr "Elemento de texto"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:4
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:76
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:104
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:132
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:160
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:188
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo escondido"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:56
#: deprecated/includes/fields/number.php:73
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:126
msgid "User ID (If logged in)"
msgstr "ID do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:57
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:127
msgid "User Firstname (If logged in)"
msgstr "Nome próprio do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:58
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:128
msgid "User Lastname (If logged in)"
msgstr "Apelido do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:59
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:129
msgid "User Display Name (If logged in)"
msgstr "Nome de apresentação do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:60
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:130
msgid "User Email (If logged in)"
msgstr "Endereço de correio eletrónico do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:61
#: deprecated/includes/fields/number.php:74
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:131
msgid "Post / Page ID (If available)"
msgstr "ID da página/publicação (caso esteja disponível)"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:62
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:132
msgid "Post / Page Title (If available)"
msgstr "Título da página/publicação (caso esteja disponível)"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:63
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:133
msgid "Post / Page URL (If available)"
msgstr "URL da página/publicação (caso esteja disponível)"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:64
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:134
msgid "Today's Date"
msgstr "Data de hoje"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:66
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:136
msgid "Querystring Variable"
msgstr "Variável da cadeia de consulta"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:74
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:145
msgid "This keyword is reserved by WordPress. Please try another."
msgstr "Esta palavra-chave foi reservada pelo WordPress. Experimente utilizar outra."

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:94
msgid "Is this an email address?"
msgstr "Isto é um endereço de correio eletrónico?"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:102
msgid ""
"If this box is checked, Ninja Forms will validate this input as an email "
"address."
msgstr ""
"Se esta caixa estiver marcada, o Ninja Forms validará esta introdução como um "
"endereço de correio eletrónico."

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:109
msgid "Send a copy of the form to this address?"
msgstr "Enviar uma cópia do formulário para este endereço?"

#: deprecated/includes/fields/hidden.php:117
msgid ""
"If this box is checked, Ninja Forms will send a copy of this form (and any "
"messages attached) to this address."
msgstr ""
"Se esta caixa estiver marcada, o Ninja Forms enviará uma cópia deste "
"formulário (e quaisquer mensagens anexadas) para este endereço."

#: deprecated/includes/fields/honeypot.php:4
msgid "Honey Pot"
msgstr "Pote de mel"

#: deprecated/includes/fields/hr.php:4
msgid "hr"
msgstr "h"

#: deprecated/includes/fields/list.php:4 includes/Database/MockData.php:152
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: deprecated/includes/fields/list.php:17
#: deprecated/includes/fields/textbox.php:68
msgid "This is the user's state"
msgstr "Este é o estado do utilizador"

#: deprecated/includes/fields/list.php:45
msgid "Selected Value"
msgstr "Valor selecionado"

#: deprecated/includes/fields/list.php:50
msgid "Add Value"
msgstr "Adicionar valor"

#: deprecated/includes/fields/list.php:55
msgid "Remove Value"
msgstr "Remover valor"

#: deprecated/includes/fields/list.php:112
#: deprecated/includes/fields/list.php:591
msgid "Calc"
msgstr "Cálculo"

#: deprecated/includes/fields/list.php:134
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:67
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:95
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:123
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:151
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:179
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"

#: deprecated/includes/fields/list.php:135
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: deprecated/includes/fields/list.php:136
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caixas de verificação"

#: deprecated/includes/fields/list.php:137
#: includes/Fields/ListMultiSelect.php:24
msgid "Multi-Select"
msgstr "Seleção múltipla"

#: deprecated/includes/fields/list.php:140
msgid "List Type"
msgstr "Tipo de lista"

#: deprecated/includes/fields/list.php:145
msgid "Multi-Select Box Size"
msgstr "Tamanho da caixa de seleção múltipla"

#: deprecated/includes/fields/list.php:150
msgid "Import List Items"
msgstr "Importar itens da lista"

#: deprecated/includes/fields/list.php:156
msgid "Show list item values"
msgstr "Mostrar valores dos itens da lista"

#: deprecated/includes/fields/list.php:175
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: deprecated/includes/fields/list.php:177
msgid "To use this feature, you can paste your CSV into the textarea above."
msgstr "Para utilizar esta funcionalidade, pode colar o seu CSV na área de texto acima."

#: deprecated/includes/fields/list.php:178
msgid "The format should look like the following:"
msgstr "O formato deverá ser o seguinte:"

#: deprecated/includes/fields/list.php:181
msgid "Label,Value,Calc"
msgstr "Etiqueta,Valor,Cálculo"

#: deprecated/includes/fields/list.php:190
msgid ""
"If you want to send an empty value or calc, you should use '' for those."
msgstr ""
"Se pretender enviar um valor ou cálculo em branco, deverá utilizar '' para "
"essas ocorrências."

#: deprecated/includes/fields/list.php:594
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: deprecated/includes/fields/number.php:4 includes/Database/MockData.php:625
#: includes/Fields/Number.php:28
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: deprecated/includes/fields/number.php:12
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"

#: deprecated/includes/fields/number.php:18
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"

#: deprecated/includes/fields/number.php:24
msgid "Step (amount to increment by)"
msgstr "Incremento"

#: deprecated/includes/fields/organizer.php:6
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: deprecated/includes/fields/password.php:4 includes/Fields/Password.php:22
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: deprecated/includes/fields/password.php:28
msgid "Use this as a registration password field"
msgstr "Utilize isto como um campo de palavra-passe de registo"

#: deprecated/includes/fields/password.php:30
msgid ""
"If this box is checked, both password and re-password textboxes will be "
"output."
msgstr ""
"Se esta caixa estiver marcada, serão apresentadas as caixas de texto da "
"palavra-passe e da confirmação da mesma."

#: deprecated/includes/fields/password.php:36
msgid "Re-enter Password Label"
msgstr "Etiqueta de reintrodução da palavra-passe"

#: deprecated/includes/fields/password.php:38
msgid "Re-enter Password"
msgstr "Reintroduzir palavra-passe"

#: deprecated/includes/fields/password.php:44
msgid "Show Password Strength Indicator"
msgstr "Mostrar indicador de segurança da palavra-passe"

#: deprecated/includes/fields/password.php:129
msgid ""
"Hint: The password should be at least seven characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ &amp; )."
msgstr ""
"Dica: A palavra-passe deverá ter, no mínimo, sete caracteres. Para torná-la "
"mais segura, utilize letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos, tais "
"como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: deprecated/includes/fields/password.php:147
#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:72
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Palavras-passe não correspondem"

#: deprecated/includes/fields/rating.php:4 includes/Database/MockData.php:768
#: includes/Fields/StarRating.php:36
msgid "Star Rating"
msgstr "Classificação de estrelas"

#: deprecated/includes/fields/rating.php:13
#: includes/Config/FieldSettings.php:682
msgid "Number of stars"
msgstr "Número de estrelas"

#: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:6
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:12
msgid "Confirm that you are not a bot"
msgstr "Confirme que não é um robô"

#: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:87
msgid "Please complete the captcha field"
msgstr "Preencha o campo do CAPTCHA"

#: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:98 includes/Fields/Recaptcha.php:63
msgid "Please make sure you have entered your Site & Secret keys correctly"
msgstr "Certifique-se de que introduziu o sítio e as chaves secretas corretamente"

#: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:100
#: includes/Fields/Recaptcha.php:65
msgid "Captcha mismatch. Please enter the correct value in captcha field"
msgstr "O CAPTCHA não coincide. Introduza o valor correto no campo do CAPTCHA"

#: deprecated/includes/fields/spam.php:4 includes/Fields/Spam.php:24
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Antisspam"

#: deprecated/includes/fields/spam.php:29
#: deprecated/includes/fields/spam.php:65
msgid "Spam Question"
msgstr "Pergunta do filtro contra spam"

#: deprecated/includes/fields/spam.php:36
#: deprecated/includes/fields/spam.php:71
msgid "Spam Answer"
msgstr "Resposta do filtro contra spam"

#: deprecated/includes/fields/submit.php:4
#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:11
#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:36
#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:81
#: includes/Database/MockData.php:165 includes/Database/MockData.php:483
#: includes/Database/MockData.php:802 includes/Fields/Submit.php:26
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: deprecated/includes/fields/tax.php:11
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"

#: deprecated/includes/fields/tax.php:21
msgid "Tax Percentage"
msgstr "Percentagem de imposto"

#: deprecated/includes/fields/tax.php:23
msgid "Should be entered as a percentage. e.g. 8.25%, 4%"
msgstr "Este valor deverá ser introduzido como uma percentagem (por exemplo, 8,25% ou 4%)"

#: deprecated/includes/fields/textarea.php:4 includes/Database/MockData.php:382
#: includes/Database/MockData.php:526
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:61
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:89
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:117
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:145
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:173
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: deprecated/includes/fields/textarea.php:18
#: includes/Config/FieldSettings.php:777
msgid "Show Rich Text Editor"
msgstr "Mostrar editor de texto formatado"

#: deprecated/includes/fields/textarea.php:23
#: includes/Config/FieldSettings.php:787
msgid "Show Media Upload Button"
msgstr "Mostrar botão de carregamento de conteúdo multimédia"

#: deprecated/includes/fields/textarea.php:28
#: includes/Config/FieldSettings.php:799
msgid "Disable Rich Text Editor on Mobile"
msgstr "Desativar editor de texto formatado em dispositivos móveis"

#: deprecated/includes/fields/textbox.php:52
msgid "Validate as an email address? (Field must be required)"
msgstr "Validar como um endereço de correio eletrónico? (O campo deve ser obrigatório)"

#: deprecated/includes/fields/textbox.php:56
#: includes/Config/FieldSettings.php:707
msgid "Disable Input"
msgstr "Desativar introdução"

#: deprecated/includes/fields/textbox.php:64
msgid "Datepicker"
msgstr "Selecionador de data"

#: deprecated/includes/fields/textbox.php:174
msgid "Phone - (555) 555-5555"
msgstr "Telefone - (555) 555-555"

#: deprecated/includes/fields/textbox.php:176
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: deprecated/includes/fields/textbox.php:185
msgid "Custom Mask Definition"
msgstr "Definição de máscara personalizada"

#: deprecated/includes/fields/textbox.php:185
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:4
msgid "Timed Submit"
msgstr "Envio temporizado"

#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:10
msgid "Submit button text after timer expires"
msgstr "Texto do botão de envio após o temporizador expirar"

#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:18
#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:69
#: includes/Config/FieldSettings.php:636
msgid "Please wait %n seconds"
msgstr "Aguarde %n segundos"

#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:19
msgid "%n will be used to signify the number of seconds"
msgstr "Será utilizada a variável %n para indicar o número de segundos"

#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:26
msgid "Number of seconds for countdown"
msgstr "Número de segundos da contagem decrescente"

#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:27
msgid "This is how long a user must wait to submit the form"
msgstr "Este é o período que um utilizador deve aguardar para enviar o formulário"

#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:102
msgid "If you are a human, please slow down."
msgstr "Se não for um robô, proceda de forma mais lenta."

#: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:108
msgid ""
"You need JavaScript to submit this form. Please enable it and try again."
msgstr ""
"Necessita do JavaScript para enviar este formulário. Ative-o e tente novamente."

#: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:113
msgid "js-newsletter-list-update extra"
msgstr "js-newsletter-list-update extra"

#: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:113
msgid "dashicons dashicons-update"
msgstr "dashicons dashicons-update"

#: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:142
msgid "List Field Mapping"
msgstr "Listar mapeamento dos campos"

#: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:150
msgid "Interest Groups"
msgstr "Grupos de interesse"

#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:39
msgid "Single"
msgstr "Único"

#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:43
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"

#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:51
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:51
msgid "refresh"
msgstr "actualizar"

#: includes/Abstracts/Metabox.php:25
msgid "Metabox"
msgstr "Caixa de metadados"

#: includes/Abstracts/SubmissionMetabox.php:21
msgid "Submission Metabox"
msgstr "Caixa de metadados de envio"

#: includes/Abstracts/UserInfo.php:25
msgid "User Meta (if logged in)"
msgstr "Metadados do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)"

#: includes/Actions/CollectPayment.php:40
msgid "Collect Payment"
msgstr "Recolher pagamento"

#: includes/Admin/AllFormsTable.php:27
msgid "No forms found."
msgstr "Nenhum formulário encontrado."

#: includes/Admin/AllFormsTable.php:70
msgid "Date Created"
msgstr "Data de criação"

#: includes/Admin/AllFormsTable.php:94
msgid "title"
msgstr "título"

#: includes/Admin/AllFormsTable.php:95
msgid "updated"
msgstr "atualizado"

#: includes/Admin/AllFormsTable.php:232 includes/Admin/AllFormsTable.php:248
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:267
msgid "Go get a life, script kiddies"
msgstr "A sua tentativa falhou."

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:44
msgid "Parent Item:"
msgstr "Item principal:"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:45
msgid "All Items"
msgstr "Todos os itens"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:46
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:48
msgid "New Item"
msgstr "Novo item"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:49
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:50
msgid "Update Item"
msgstr "Atualizar item"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:51
msgid "View Item"
msgstr "Ver"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:52
msgid "Search Item"
msgstr "Pesquisar item"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:54
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Não encontrado na Reciclagem"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:58
msgid "Form Submissions"
msgstr "Envios de formulários"

#: includes/Admin/CPT/Submission.php:183
msgid "Submission Info"
msgstr "Informações de envio"

#: includes/Admin/Menus/Forms.php:77
msgid "Add New Form"
msgstr "Adicionar novo formulário"

#: includes/Admin/Menus/Forms.php:100
msgid "Form Template Import Error."
msgstr "Erro de importação do modelo de formulário."

#: includes/Admin/Menus/Forms.php:416 includes/MergeTags/Fields.php:13
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:37
msgid "There uploaded file is not a valid format."
msgstr "O ficheiro carregado não tem um formato válido."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:38
msgid "Invalid Form Upload."
msgstr "Carregamento de formulário inválido."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:125
msgid "Import Forms"
msgstr "Importar formulários"

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:132
msgid "Export Forms"
msgstr "Exportar formulários"

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:216
msgid "Equation (Advanced)"
msgstr "Equação (avançado)"

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:219
msgid "Operations and Fields (Advanced)"
msgstr "Operações e campos (avançado)"

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:222
msgid "Auto-Total Fields"
msgstr "Campos de soma automática"

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:340
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro carregado excede a diretiva upload_max_filesize no ficheiro php.ini."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:343
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"O ficheiro carregado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE que foi especificada no "
"formulário em HTML."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:346
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:349
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:352
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta uma pasta temporária."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:355
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao escrever no disco."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:358
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:361
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Erro de carregamento desconhecido."

#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:366
msgid "File Upload Error"
msgstr "Erro de carregamento de ficheiro"

#: includes/Admin/Menus/Licenses.php:46
msgid "Add-On Licenses"
msgstr "Licenças dos extras"

#: includes/Admin/Menus/MockData.php:33
msgid "Migrations and Mock Data complete. "
msgstr "Migrações e dados de simulação concluídos. "

#: includes/Admin/Menus/MockData.php:34
msgid "View Forms"
msgstr "Ver formulários"

#: includes/Admin/Menus/Settings.php:39
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Configurações"

#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:252
msgid "button-secondary nf-download-all"
msgstr "button-secondary nf-download-all"

#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:131
msgid "Server IP Address"
msgstr "Endereço de IP do Servidor"

#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:132
msgid "Host Name"
msgstr "Nome do host:"

#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:134
msgid "smtp_port"
msgstr "smtp_port"

#: includes/Admin/Metaboxes/AppendAForm.php:11
msgid "Append a Ninja Forms"
msgstr "Anexar um formulário do Ninja Forms"

#: includes/AJAX/Controllers/Form.php:16
msgid "Form Not Found"
msgstr "Formulário não encontrado"

#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:17
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:38
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:50
msgid "Field Not Found"
msgstr "Campo não encontrado"

#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:44
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado."

#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:62
msgid "Preview does not exist."
msgstr "A pré-visualização não existe."

#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:14
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Gateways de pagamento"

#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:35
msgid "Payment Total"
msgstr "Total do pagamento"

#: includes/Config/ActionCustomSettings.php:13
msgid "Hook Tag"
msgstr "Etiqueta da ligação"

#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:20
msgid "Email address or search for a field"
msgstr "Endereço de correio eletrónico ou procurar um campo"

#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:35
msgid "Subject Text or seach for a field"
msgstr "Texto do assunto ou procurar um campo"

#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:158
msgid "Attach CSV"
msgstr "Anexar CSV"

#: includes/Config/ActionRedirectSettings.php:13
msgid "URL"
msgstr "Link"

#: includes/Config/AdminNotices.php:16
msgid "one_week_support"
msgstr "one_week_support"

#: includes/Config/Example.php:21
msgid "Label Here"
msgstr "Etiqueta aqui"

#: includes/Config/Example.php:25
msgid "Help Text Here"
msgstr "Texto de ajuda aqui"

#: includes/Config/FieldSettings.php:25
msgid ""
"Enter the label of the form field. This is how users will identify "
"individual fields."
msgstr ""
"Introduza a etiqueta do campo do formulário. Esta é a forma como os "
"utilizadores identificarão os campos individuais."

#: includes/Config/FieldSettings.php:38
msgid "Form Default"
msgstr "Predefinição do formulário"

#: includes/Config/FieldSettings.php:58 includes/Config/FieldSettings.php:923
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:89
#: includes/Database/MockData.php:376 includes/Database/MockData.php:633
#: includes/Fields/Hidden.php:38
msgid "Hidden"
msgstr "Escondidas"

#: includes/Config/FieldSettings.php:65
msgid "Select the position of your label relative to the field element itself."
msgstr "Selecione a posição da sua etiqueta em relação ao elemento do campo."

#: includes/Config/FieldSettings.php:76
msgid "Required Field"
msgstr "Campo Obrigatório"

#: includes/Config/FieldSettings.php:80
msgid ""
"Ensure that this field is completed before allowing the form to be submitted."
msgstr ""
"Certifique-se de que este campo é preenchido antes de permitir que o "
"formulário seja enviado."

#: includes/Config/FieldSettings.php:90
msgid "Number Options"
msgstr "Opções de números"

#: includes/Config/FieldSettings.php:98
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: includes/Config/FieldSettings.php:105
msgid "Max"
msgstr "Máx"

#: includes/Config/FieldSettings.php:113
msgid "Step"
msgstr "Passo"

#: includes/Config/FieldSettings.php:153
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: includes/Config/FieldSettings.php:158 includes/Config/FieldSettings.php:954
#: includes/Database/MockData.php:127
msgid "One"
msgstr "Um"

#: includes/Config/FieldSettings.php:158
msgid "one"
msgstr "um"

#: includes/Config/FieldSettings.php:159 includes/Config/FieldSettings.php:955
#: includes/Database/MockData.php:134
msgid "Two"
msgstr "Dois"

#: includes/Config/FieldSettings.php:159
msgid "two"
msgstr "dois"

#: includes/Config/FieldSettings.php:160 includes/Config/FieldSettings.php:956
#: includes/Database/MockData.php:141
msgid "Three"
msgstr "Três"

#: includes/Config/FieldSettings.php:160
msgid "three"
msgstr "três"

#: includes/Config/FieldSettings.php:173
msgid "Calc Value"
msgstr "Valor do cálculo"

#: includes/Config/FieldSettings.php:203
msgid "Restricts the kind of input your users can put into this field."
msgstr "Restringe o tipo de introdução que os seus utilizadores podem efetuar neste campo."

#: includes/Config/FieldSettings.php:206
msgid "none"
msgstr "não"

#: includes/Config/FieldSettings.php:210
msgid "US Phone"
msgstr "Telefone dos Estados Unidos"

#: includes/Config/FieldSettings.php:219
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: includes/Config/FieldSettings.php:231
msgid "Custom Mask"
msgstr "Máscara personalizada"

#: includes/Config/FieldSettings.php:240
msgid ""
"<ul>\n"
"                            <li>a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) "
"- Only allows letters to be entered. </li>\n"
"                            <li>9 - Represents a numeric character (0-9) - "
"Only allows numbers to be entered.</li>\n"
"                            <li>* - Represents an alphanumeric character (A-"
"Z,a-z,0-9) - This allows both numbers and\n"
"                            letters to be entered.</li>\n"
"                        </ul>"
msgstr ""
"<ul>\n                            <li>a - Representa um carácter alfabético "
"(A-Z, a-z) - Apenas permite a introdução de letras.</li> "
"\n                            <li>9 - Representa um carácter numérico (0-9) - "
"Apenas permite a introdução de números.</li>\n                            "
"<li>* - Representa um carácter alfanumérico (A-Z, a-z, 0-9) - Isto permite a "
"introdução de números e letras.</li>\n                        </ul>"

#: includes/Config/FieldSettings.php:255
msgid "Limit Input to this Number"
msgstr "Limitar introdução com base neste número"

#: includes/Config/FieldSettings.php:271
msgid "Character(s)"
msgstr "Carácter/Caracteres"

#: includes/Config/FieldSettings.php:275
msgid "Word(s)"
msgstr "Palavra(s)"

#: includes/Config/FieldSettings.php:285
msgid "Text to Appear After Counter"
msgstr "Texto a apresentar depois do contador"

#: includes/Config/FieldSettings.php:286 includes/Config/FieldSettings.php:288
msgid "Character(s) left"
msgstr "Caracteres restantes"

#: includes/Config/FieldSettings.php:315
msgid ""
"Enter text you would like displayed in the field before a user enters any "
"data."
msgstr ""
"Introduza o texto que pretende apresentar no campo antes de um utilizador "
"introduzir quaisquer dados."

#: includes/Config/FieldSettings.php:344
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:103
msgid "Custom Class Names"
msgstr "Nomes de classe personalizados"

#: includes/Config/FieldSettings.php:352
msgid "Container"
msgstr "Contentor"

#: includes/Config/FieldSettings.php:356 includes/Fields/Recaptcha.php:35
msgid "Adds an extra class to your field wrapper."
msgstr "Adiciona uma classe extra ao seu invólucro de campo."

#: includes/Config/FieldSettings.php:361
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:119
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#: includes/Config/FieldSettings.php:366
msgid "Adds an extra class to your field element."
msgstr "Adiciona uma classe extra ao seu elemento de campo."

#: includes/Config/FieldSettings.php:383
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"

#: includes/Config/FieldSettings.php:387
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-YYYY"

#: includes/Config/FieldSettings.php:391
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"

#: includes/Config/FieldSettings.php:395
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-YYYY"

#: includes/Config/FieldSettings.php:399
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"

#: includes/Config/FieldSettings.php:403
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "YYYY/MM/DD"

#: includes/Config/FieldSettings.php:407
msgid "Friday, November 18, 2019"
msgstr "Sexta, 18 de novembro de 2019"

#: includes/Config/FieldSettings.php:421
msgid "Default To Current Date"
msgstr "Utilizar data atual por predefinição"

#: includes/Config/FieldSettings.php:433
msgid "Number of seconds for timed submit."
msgstr "Número de segundos do envio temporizado."

#: includes/Config/FieldSettings.php:447
msgid "Field Key"
msgstr "Chave do campo"

#: includes/Config/FieldSettings.php:451
msgid ""
"Creates a unique key to identify and target your field for custom "
"development."
msgstr ""
"Cria uma chave exclusiva para identificar e segmentar o seu campo para "
"desenvolvimento personalizado."

#: includes/Config/FieldSettings.php:465
msgid "Label used when viewing and exporting submissions."
msgstr "Etiqueta utilizada ao visualizar e exportar envios."

#: includes/Config/FieldSettings.php:477
msgid "Shown to users as a hover."
msgstr "Mostrado aos utilizadores como um elemento sobreposto."

#: includes/Config/FieldSettings.php:502
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/Config/FieldSettings.php:561
msgid "Sort as Numeric"
msgstr "Ordenar como numérico"

#: includes/Config/FieldSettings.php:565
msgid "This column in the submissions table will sort by number."
msgstr "Esta coluna na tabela de envios será ordenada pelos números."

#: includes/Config/FieldSettings.php:649
msgid "Number of seconds for the countdown"
msgstr "Número de segundos da contagem decrescente"

#: includes/Config/FieldSettings.php:666
msgid ""
"Use this as a reistration password field. If this box is check, both\n"
"                        password and re-password textboxes will be output"
msgstr ""
"Utilize isto como um campo de palavra-passe de registo. Se esta caixa estiver "
"marcada, serão apresentadas as caixas de texto da palavra-passe e da "
"confirmação da mesma"

#: includes/Config/FieldSettings.php:763 includes/Database/Models/Form.php:505
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: includes/Config/FieldSettings.php:781
msgid "Allows rich text input."
msgstr "Permite a introdução de texto formatado."

#: includes/Config/FieldSettings.php:817
msgid "Processing Label"
msgstr "A processar etiqueta"

#: includes/Config/FieldSettings.php:832
msgid "Checked Calculation Value"
msgstr "Valor do cálculo marcado"

#: includes/Config/FieldSettings.php:835
msgid "This number will be used in calculations if the box is checked."
msgstr "Este número será utilizado nos cálculos se a caixa estiver marcada."

#: includes/Config/FieldSettings.php:841
msgid "Unchecked Calculation Value"
msgstr "Valor do cálculo desmarcado"

#: includes/Config/FieldSettings.php:844
msgid "This number will be used in calculations if the box is unchecked."
msgstr "Este número será utilizado nos cálculos se a caixa estiver desmarcada."

#: includes/Config/FieldSettings.php:855
msgid "Display This Calculation Variable"
msgstr "Apresentar esta variável de cálculo"

#: includes/Config/FieldSettings.php:861
msgid "- Select a Variable"
msgstr "- Selecionar uma variável"

#: includes/Config/FieldSettings.php:874
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: includes/Config/FieldSettings.php:887
msgid "Use Quantity"
msgstr "Utilizar quantidade"

#: includes/Config/FieldSettings.php:891
msgid "Allows users to choose more than one of this product."
msgstr "Permite que os utilizadores escolham mais do que uma unidade deste produto."

#: includes/Config/FieldSettings.php:898
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo de produto"

#: includes/Config/FieldSettings.php:903
msgid "Single Product (default)"
msgstr "Um único produto (predefinição)"

#: includes/Config/FieldSettings.php:907
msgid "Multi Product - Dropdown"
msgstr "Vários produtos - Menu pendente"

#: includes/Config/FieldSettings.php:911
msgid "Multi Product - Choose Many"
msgstr "Vários produtos - Escolher muitos"

#: includes/Config/FieldSettings.php:915
msgid "Multi Product - Choose One"
msgstr "Vários produtos - Escolher um"

#: includes/Config/FieldSettings.php:919
msgid "User Entry"
msgstr "Entrada do utilizador"

#: includes/Config/FieldSettings.php:934
msgid "Cost"
msgstr "Custo"

#: includes/Config/FieldSettings.php:950
msgid "Cost Options"
msgstr "Opções de custo"

#: includes/Config/FieldSettings.php:979
msgid "Single Cost"
msgstr "Custo único"

#: includes/Config/FieldSettings.php:983
msgid "Cost Dropdown"
msgstr "Menu pendente do custo"

#: includes/Config/FieldSettings.php:987
msgid "Cost Type"
msgstr "Tipo de custo"

#: includes/Config/FieldSettings.php:996 includes/Database/MockData.php:898
#: includes/Database/MockData.php:974 includes/Fields/Product.php:32
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: includes/Config/FieldSettings.php:1002
msgid "- Select a Product"
msgstr "- Selecionar um produto"

#: includes/Config/FieldSettings.php:1019
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"

#: includes/Config/FieldSettings.php:1023
msgid "A case sensitive answer to help prevent spam submissions of your form."
msgstr "Uma resposta que faz a distinção entre maiúsculas e minúsculas para ajudar a impedir os envios de spam do seu formulário."

#: includes/Config/FieldSettings.php:1039
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#: includes/Config/FieldSettings.php:1057
msgid "Add New Terms"
msgstr "Adicionar novos termos"

#: includes/Config/FieldSettings.php:1071
msgid "This is a user's state."
msgstr "Este é um estado do utilizador."

#: includes/Config/FieldSettings.php:1075
msgid "Used for marking a field for processing."
msgstr "Utilizado para assinalar um campo para processamento."

#: includes/Config/FieldTypeSections.php:13
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:22
msgid "Saved Fields"
msgstr "Campos guardados"

#: includes/Config/FieldTypeSections.php:26
msgid "Common Fields"
msgstr "Campos comuns"

#: includes/Config/FieldTypeSections.php:38 includes/Database/MockData.php:648
msgid "User Information Fields"
msgstr "Campos de informações do utilizador"

#: includes/Config/FieldTypeSections.php:50 includes/Database/MockData.php:696
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Campos de preços"

#: includes/Config/FieldTypeSections.php:62
msgid "Layout Fields"
msgstr "Campos de esquema"

#: includes/Config/FieldTypeSections.php:74 includes/Database/MockData.php:763
msgid "Miscellaneous Fields"
msgstr "Campos diversos"

#: includes/Config/FormActionDefaults.php:9
msgid "Your form has been successfully submitted."
msgstr "O seu formulário foi enviado com sucesso."

#: includes/Config/FormActionDefaults.php:19
msgid "Ninja Forms Submission"
msgstr "Envio de formulários de ninja"

#: includes/Config/FormActionDefaults.php:27
msgid "Save Submission"
msgstr "Guardar envio"

#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:18
msgid "Variable Name"
msgstr "Nome da variável"

#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:22
msgid "Equation"
msgstr "Equacao "

#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:68
msgid "Default Label Position"
msgstr "Posição da etiqueta predefinida"

#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:111 includes/Fields/Recaptcha.php:30
msgid "Wrapper"
msgstr "Invólucro"

#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:135
msgid "Form Key"
msgstr "Chave de formulário"

#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:139
msgid "Programmatic name that can be used to reference this form."
msgstr "Nome programático que pode ser utilizado para referenciar este formulário."

#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:149
msgid "Add Submit Button"
msgstr "Adicionar botão de envio"

#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:153
msgid ""
"We've noticed that don't have a submit button on your form. We can add one "
"for your automatically."
msgstr ""
"Verificámos que não tem um botão de envio no seu formulário. Podemos "
"adicionar um por si automaticamente."

#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:8
msgid "Logged In"
msgstr "Fazer o login"

#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:24
msgid "Does apply to form preview."
msgstr "Aplica-se à pré-visualização do formulário."

#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:57
msgid "Submission Limit"
msgstr "Limite de envios"

#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:61
msgid "Does NOT apply to form preview."
msgstr "NÃO se aplica à pré-visualização do formulário."

#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:7
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição"

#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:17 includes/MergeTags/Calcs.php:15
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"

#: includes/Config/i18nBuilder.php:5 includes/Config/i18nFrontEnd.php:5
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja Forms"

#: includes/Config/i18nBuilder.php:6
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"

#: includes/Config/i18nBuilder.php:7
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantidade:"

#: includes/Config/i18nBuilder.php:8
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:263
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: includes/Config/i18nBuilder.php:9
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir numa nova janela"

#: includes/Config/i18nBuilder.php:10
msgid "If you are a human seeing this field, please leave it empty."
msgstr "Se for humano e estiver a ver este campo, deixe-o em branco."

#: includes/Config/i18nBuilder.php:11
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:6
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Introduza um endereço de correio eletrónico válido!"

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:7
msgid "These fields must match!"
msgstr "Estes campos não coincidem!"

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:8
msgid "Number Min Error"
msgstr "Erro de número mínimo"

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:9
msgid "Number Max Error"
msgstr "Erro de número máximo"

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:10
msgid "Please increment by "
msgstr "Aumente em "

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:11
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserir hiperligação"

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:12
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir multimédia"

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:14
msgid "Please correct errors before submitting this form."
msgstr "Corrija os erros antes de submeter este formulário."

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:16
msgid "Honeypot Error"
msgstr "Erro do pote de mel"

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:17
msgid "File Upload in Progress."
msgstr "Carregamento do ficheiro em curso."

#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:18
msgid "FILE UPLOAD"
msgstr "CARREGAMENTO DO FICHEIRO"

#: includes/Config/MergeTagsFields.php:14
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os campos"

#: includes/Config/MergeTagsForm.php:14
msgid "Sub Sequence"
msgstr "Sub-sequência"

#: includes/Config/MergeTagsPost.php:14
msgid "Post ID"
msgstr "ID da publicação"

#: includes/Config/MergeTagsPost.php:27
msgid "Post Title"
msgstr "Título do Post"

#: includes/Config/MergeTagsPost.php:40
msgid "Post URL"
msgstr "URL do artigo"

#: includes/Config/MergeTagsSystem.php:40
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço de IP"

#: includes/Config/MergeTagsUser.php:14
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"

#: includes/Config/MergeTagsUser.php:27 includes/Database/MockData.php:366
#: includes/Database/MockData.php:653 includes/Fields/FirstName.php:25
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"

#: includes/Config/MergeTagsUser.php:40 includes/Database/MockData.php:371
#: includes/Database/MockData.php:658 includes/Fields/LastName.php:25
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: includes/Config/MergeTagsUser.php:53
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"

#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:55
msgid "Opinionated Styles"
msgstr "Estilos persistentes"

#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:62
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:54
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:66
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:55
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:70
msgid "Use default Ninja Forms styling conventions."
msgstr "Utilize as convenções de estilo predefinidas do Ninja Forms."

#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:83
msgid "Rollback"
msgstr "Recuar"

#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:84
msgid "Rollback to v2.9.x"
msgstr "Recuar para a versão 2.9.x"

#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:85
msgid "Rollback to the most recent 2.9.x release."
msgstr "Recuar para a versão 2.9.x mais recente."

#: includes/Config/PluginSettingsDefaults.php:5 includes/Fields/Date.php:51
#: includes/Fields/Date.php:53
msgid "m/d/Y"
msgstr "m/d/Y"

#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:12
msgid "reCaptcha Settings"
msgstr "Definições do reCAPTCHA"

#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:57
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "Tema do reCAPTCHA"

#: includes/Config/SettingsGroups.php:14
msgid "Rich Text Editor (RTE)"
msgstr "Editor de texto formatado (RTE)"

#: includes/Config/SettingsGroups.php:30
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: includes/Config/SettingsGroups.php:36
msgid "Administration"
msgstr "Administração"

#: includes/Database/MockData.php:14
msgid "Foo"
msgstr "Foo"

#: includes/Database/MockData.php:21
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#: includes/Database/MockData.php:28
msgid "Baz"
msgstr "Baz"

#: includes/Database/MockData.php:42
msgid "Blank Forms"
msgstr "Formulários vazios"

#: includes/Database/MockData.php:54
msgid "Contact Me"
msgstr "Entrem em contacto comigo"

#: includes/Database/MockData.php:176
msgid "Mock Success Message Action"
msgstr "Ação de mensagem de sucesso da simulação"

#: includes/Database/MockData.php:178
msgid "Thank you {field:name} for filling out my form!"
msgstr "Obrigado {field:name} por preencher o meu formulário!"

#: includes/Database/MockData.php:190
msgid "Mock Email Action"
msgstr "Ação de e-mail de simulação"

#: includes/Database/MockData.php:193
msgid "This is an email action."
msgstr "Esta é uma ação de correio eletrónico."

#: includes/Database/MockData.php:194
msgid "Hello, Ninja Forms!"
msgstr "Olá, Ninja Forms!"

#: includes/Database/MockData.php:206 includes/Database/MockData.php:332
#: includes/Database/MockData.php:490 includes/Database/MockData.php:810
msgid "Mock Save Action"
msgstr "Ação de salvaguarda de simulação"

#: includes/Database/MockData.php:216 includes/Database/MockData.php:220
msgid "Foo Bar"
msgstr "Foo Bar"

#: includes/Database/MockData.php:217
msgid "foo@wpninjas.com"
msgstr "foo@wpninjas.com"

#: includes/Database/MockData.php:218
msgid "This is a test"
msgstr "Isto é um teste"

#: includes/Database/MockData.php:227 includes/Database/MockData.php:231
msgid "John Doe"
msgstr "Zé Ninguém"

#: includes/Database/MockData.php:228
msgid "user@gmail.com"
msgstr "utilizador@gmail.com"

#: includes/Database/MockData.php:229
msgid "This is another test."
msgstr "Isto é outro teste."

#: includes/Database/MockData.php:242
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:3
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenha ajuda"

#: includes/Database/MockData.php:269
msgid "What Can We Help You With?"
msgstr "Como podemos ajudar?"

#: includes/Database/MockData.php:276
msgid "Agree?"
msgstr "Concorda?"

#: includes/Database/MockData.php:283
msgid "Best Contact Method?"
msgstr "Melhor método de contacto?"

#: includes/Database/MockData.php:287 includes/Database/MockData.php:668
#: includes/Fields/Phone.php:24
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: includes/Database/MockData.php:301
msgid "Snail Mail"
msgstr "Correio lento"

#: includes/Database/MockData.php:315
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: includes/Database/MockData.php:343
msgid "Kitchen Sink"
msgstr "Kitchen Sink"

#: includes/Database/MockData.php:387 includes/Database/MockData.php:536
msgid "Select List"
msgstr "Selecionar lista"

#: includes/Database/MockData.php:390 includes/Database/MockData.php:418
#: includes/Database/MockData.php:539 includes/Database/MockData.php:567
#: includes/Database/MockData.php:595
msgid "Option One"
msgstr "Opção um"

#: includes/Database/MockData.php:397 includes/Database/MockData.php:425
#: includes/Database/MockData.php:546 includes/Database/MockData.php:574
#: includes/Database/MockData.php:602
msgid "Option Two"
msgstr "Opção dois"

#: includes/Database/MockData.php:404 includes/Database/MockData.php:432
#: includes/Database/MockData.php:553 includes/Database/MockData.php:581
#: includes/Database/MockData.php:609
msgid "Option Three"
msgstr "Opção três"

#: includes/Database/MockData.php:415 includes/Database/MockData.php:564
#: includes/Fields/ListRadio.php:24
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:73
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:101
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:129
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:157
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:185
msgid "Radio List"
msgstr "Lista de botões de seleção"

#: includes/Database/MockData.php:501
msgid "Bathroom Sink"
msgstr "Lavatório"

#: includes/Database/MockData.php:592 includes/Fields/ListCheckbox.php:26
msgid "Checkbox List"
msgstr "Lista de caixas de seleção"

#: includes/Database/MockData.php:649
msgid "These are all the fields in the User Information section."
msgstr "Estes são todos os campos da secção Informações do utilizador."

#: includes/Database/MockData.php:673 includes/Fields/Address.php:25
msgid "Address"
msgstr "Morada"

#: includes/Database/MockData.php:678 includes/Fields/City.php:25
msgid "City"
msgstr "Localidade"

#: includes/Database/MockData.php:688
msgid "Zip Code"
msgstr "Apartado"

#: includes/Database/MockData.php:697
msgid "These are all the fields in the Pricing section."
msgstr "Estes são todos os campos da secção Preços."

#: includes/Database/MockData.php:701
msgid "Product (quanitity included)"
msgstr "Produto (quantidade incluída)"

#: includes/Database/MockData.php:708
msgid "Product (seperate quantity)"
msgstr "Produto (quantidade separada)"

#: includes/Database/MockData.php:715 includes/Database/MockData.php:910
#: includes/Fields/Quantity.php:30
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: includes/Database/MockData.php:730 includes/Database/MockData.php:934
#: includes/Database/MockData.php:995 includes/Database/MockData.php:1098
#: includes/Fields/Total.php:28
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/Database/MockData.php:735 includes/Fields/CreditCardFullName.php:25
msgid "Credit Card Full Name"
msgstr "Nome completo do cartão de crédito"

#: includes/Database/MockData.php:740 includes/Fields/CreditCardNumber.php:25
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Número do Cartão de Crédito"

#: includes/Database/MockData.php:745
msgid "Credit Card CVV"
msgstr "CVC do cartão de crédito"

#: includes/Database/MockData.php:750
#: includes/Fields/CreditCardExpiration.php:26
msgid "Credit Card Expiration"
msgstr "Expiração do cartão de crédito"

#: includes/Database/MockData.php:755
msgid "Credit Card Zip Code"
msgstr "Código postal do cartão de crédito"

#: includes/Database/MockData.php:764
msgid "These are various special fields."
msgstr "Estes são vários campos especiais."

#: includes/Database/MockData.php:774
msgid "Anti-Spam Question (Answer = answer)"
msgstr "Pergunta anti-spam (Resposta = resposta)"

#: includes/Database/MockData.php:776
msgid "answer"
msgstr "resposta"

#: includes/Database/MockData.php:805
msgid "processing"
msgstr "a processar"

#: includes/Database/MockData.php:822
msgid "Long Form - "
msgstr "Formulário longo - "

#: includes/Database/MockData.php:822
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:364
msgid " Fields"
msgstr " Campos"

#: includes/Database/MockData.php:835
msgid "Field #"
msgstr "Campo n.º"

#: includes/Database/MockData.php:851
msgid "Email Subscription Form"
msgstr "Formulário de subscrição de correio eletrónico"

#: includes/Database/MockData.php:863
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"

#: includes/Database/MockData.php:867
msgid "Enter your email address"
msgstr "Introduza o seu endereço de correio eletrónico"

#: includes/Database/MockData.php:876
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"

#: includes/Database/MockData.php:888
msgid "Product Form (with Quantity Field)"
msgstr "Formulário de produto (com campo Quantidade)"

#: includes/Database/MockData.php:943 includes/Database/MockData.php:1004
#: includes/Database/MockData.php:1107 includes/Database/MockData.php:1150
msgid "Purchase"
msgstr "Adquirir"

#: includes/Database/MockData.php:955 includes/Database/MockData.php:1016
#: includes/Database/MockData.php:1119
msgid "You purchased "
msgstr "Comprou "

#: includes/Database/MockData.php:956
msgid "product(s) for "
msgstr "produto(s) por "

#: includes/Database/MockData.php:964
msgid "Product Form (Inline Quantity)"
msgstr "Formulário de produto (Quantidade em linha)"

#: includes/Database/MockData.php:1017
msgid " product(s) for "
msgstr " produto(s) por "

#: includes/Database/MockData.php:1025
msgid "Product Form (Multiple Products)"
msgstr "Formulário de produto (Vários produtos)"

#: includes/Database/MockData.php:1035
msgid "Product A"
msgstr "Produto A"

#: includes/Database/MockData.php:1047
msgid "Quantity for Product A"
msgstr "Quantidade do Produto A"

#: includes/Database/MockData.php:1062
msgid "Product B"
msgstr "Produto B"

#: includes/Database/MockData.php:1074
msgid "Quantity for Product B"
msgstr "Quantidade do Produto B"

#: includes/Database/MockData.php:1120
msgid "of Product A and "
msgstr "de Produto A e "

#: includes/Database/MockData.php:1121
msgid "of Product B for $"
msgstr "de Produto B por $"

#: includes/Database/MockData.php:1132
msgid "Form with Calculations"
msgstr "Formulário com cálculos"

#: includes/Database/MockData.php:1136
msgid "My First Calculation"
msgstr "O meu primeiro cálculo"

#: includes/Database/MockData.php:1140
msgid "My Second Calculation"
msgstr "O meu segundo cálculo"

#: includes/Database/MockData.php:1158
msgid ""
"Calculations are returned with the AJAX response ( response -> data -> calcs"
msgstr ""
"Os cálculos são devolvidos com a resposta AJAX ( resposta -> dados -> cálculo"

#: includes/Database/Models/Form.php:117
msgid "copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/Database/Models/Form.php:267
msgid "Save Form"
msgstr "Guardar formulário"

#: includes/Database/Models/Form.php:529 includes/Fields/CreditCardZip.php:23
msgid "Credit Card Zip"
msgstr "Código postal do cartão de crédito"

#: includes/Display/Preview.php:48
msgid "You must be logged in to preview a form."
msgstr "Deve ter uma sessão iniciada para pré-visualizar um formulário."

#: includes/Display/Render.php:80 includes/Display/Render.php:246
msgid "No Fields Found."
msgstr "Nenhum campo encontrado."

#: includes/Display/Shortcodes.php:36
msgid "Notice: Ninja Forms shortcode used without specifying a form."
msgstr "Aviso: Código abreviado do Ninja Forms utilizado sem especificar um formulário."

#: includes/Display/Shortcodes.php:43
msgid "Ninja Forms shortcode used without specifying a form."
msgstr "Código abreviado do Ninja Forms utilizado sem especificar um formulário."

#: includes/Fields/Address2.php:23
msgid "Address 2"
msgstr "Morada 2"

#: includes/Fields/Button.php:26
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:79
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:107
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:135
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:163
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:191
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: includes/Fields/Checkbox.php:30
msgid "Single Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção única"

#: includes/Fields/Checkbox.php:49
msgid "checked"
msgstr "marcada"

#: includes/Fields/Checkbox.php:49
msgid "unchecked"
msgstr "desmarcada"

#: includes/Fields/CreditCardCVC.php:25
msgid "Credit Card CVC"
msgstr "CVC do cartão de crédito"

#: includes/Fields/Date.php:52
msgid "d-m-Y"
msgstr "d-m-Y"

#: includes/Fields/Date.php:54
msgid "m-d-Y"
msgstr "m-d-Y"

#: includes/Fields/Date.php:55
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"

#: includes/Fields/Date.php:56
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: includes/Fields/Date.php:57
msgid "l, F d Y"
msgstr "l, F d Y"

#: includes/Fields/hr.php:28
msgid "Divider"
msgstr "Divider"

#: includes/Fields/ListSelect.php:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/Fields/ListState.php:26
msgid "State"
msgstr "Distrito"

#: includes/Fields/Note.php:43
msgid "Note text can be edited in the note field's advanced settings below."
msgstr "O texto da observação pode ser editado nas definições avançadas do respetivo campo abaixo."

#: includes/Fields/Note.php:45
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:24
msgid "Password Confirm"
msgstr "Confirmação da palavra-passe"

#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:26
msgid "password"
msgstr "a palavra-passe"

#: includes/Fields/Recaptcha.php:24
msgid "Recaptcha"
msgstr "ReCAPTCHA"

#: includes/Fields/Recaptcha.php:51
msgid "Please complete the recaptcha"
msgstr "Preencha o reCAPTCHA"

#: includes/Fields/Shipping.php:41
msgid "Advanced Shipping"
msgstr "Expedição avançada"

#: includes/Fields/Spam.php:27
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"

#: includes/Fields/Spam.php:28
msgid "Question Position"
msgstr "Posição da pergunta"

#: includes/Fields/Spam.php:57
msgid "Incorrect Answer"
msgstr "Resposta incorreta"

#: includes/Fields/StarRating.php:28
msgid "Number of Stars"
msgstr "Número de Estrelas"

#: includes/Fields/Terms.php:31
msgid "Terms List"
msgstr "Lista de termos"

#: includes/Fields/Terms.php:84
#, php-format
msgid "No available terms for this taxonomy. %sAdd a term%s"
msgstr "Nenhum termo disponível para esta taxonomia. %sAdicionar um termo%s"

#: includes/Fields/Terms.php:99
msgid "No taxonomy selected."
msgstr "Nenhuma taxonomia selecionada."

#: includes/Fields/Terms.php:108
msgid "Available Terms"
msgstr "Termos disponíveis"

#: includes/Fields/Textarea.php:26
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Texto do parágrafo"

#: includes/Fields/Textbox.php:28
msgid "Single Line Text"
msgstr "Texto de linha única"

#: includes/Fields/Zip.php:25
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"

#: includes/MergeTags/Post.php:13
msgid "Post"
msgstr "Publicação"

#: includes/MergeTags/QueryStrings.php:13
msgid "Query Strings"
msgstr "Cadeias de consulta"

#: includes/MergeTags/QueryStrings.php:18
msgid "Query String"
msgstr "Cadeia de consulta"

#: includes/MergeTags/System.php:13
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: includes/MergeTags/User.php:13
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:9
msgid " requires an update. You have version "
msgstr " requer uma atualização Tem a versão "

#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:9
msgid " installed. The current version is "
msgstr " instalada. A versão atual é "

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:17
msgid "Editing Field"
msgstr "Campo de edição"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:21
msgid "Label Name"
msgstr "Nome da etiqueta"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:27
msgid "Above Field"
msgstr "Por cima do campo"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:28
msgid "Below Field"
msgstr "Por baixo do campo"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:29
msgid "Left of Field"
msgstr "À esquerda do campo"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:30
msgid "Right of Field"
msgstr "À direita do campo"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:31
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar etiqueta"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:35
msgid "Class Name"
msgstr "Nome da classe"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:55
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:83
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:111
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:139
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:167
msgid "Basic Fields"
msgstr "Campos básicos"

#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:70
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:98
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:126
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:154
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:182
msgid "Mult-Select"
msgstr "Escolha múltipla"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:30
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:32
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:17
msgid "Add new field"
msgstr "Adicionar novo campo"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:37
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:39
msgid "Add new action"
msgstr "Adicionar nova ação"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:60
msgid "Expand Menu"
msgstr "Expandir menu"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:64
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:179
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:355
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:3
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:64
msgid "PUBLISH"
msgstr "PUBLICAR"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:68
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:80
msgid "View Changes"
msgstr "Ver alterações"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:97
msgid "Add form fields"
msgstr "Adicionar campos de formulário"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:98
msgid "Get started by adding your first form field."
msgstr "Comece por adicionar o seu primeiro campo de formulário."

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:98
msgid "Add New Field"
msgstr "Adicionar novo campo"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:98
msgid "Just click here and select the fields you want."
msgstr "Basta clicar aqui e selecionar os campos pretendidos."

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:98
msgid "It's that easy. Or..."
msgstr "É só isto. Ou…"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:99
msgid "Start from a template"
msgstr "Comece a partir de um modelo"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:102
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacte-nos"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:103
msgid ""
"Allow your users to contact you with this simple contact form. You can add "
"and remove fields as needed."
msgstr ""
"Permita que os seus utilizadores entrem em contacto consigo através deste "
"simples formulário de contacto. Pode adicionar ou remover campos conforme necessário."

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:109
msgid "Quote Request"
msgstr "Pedido de orçamento"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:110
msgid ""
"Manage quote requests from your website easily with this remplate. You can "
"add and remove fields as needed."
msgstr ""
"Faça a gestão de pedidos de orçamentos do seu sítio facilmente com este "
"modelo. Pode adicionar ou remover campos conforme necessário."

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:115
msgid "Event Registration"
msgstr "Registo de eventos"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:116
msgid ""
"Allow user to register for your next event this easy to complete form. You "
"can add and remove fields as needed."
msgstr ""
"Permita que os utilizadores se registem no seu próximo evento através deste "
"formulário fácil de preencher. Pode adicionar ou remover campos conforme necessário."

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:121
msgid "Newsletter Sign Up Form"
msgstr "Formulário de inscrição no boletim informativo"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:122
msgid ""
"Add subscribers and grow your email list with this newsletter signup form. "
"You can add and remove fields as needed."
msgstr ""
"Adicione subscritores e aumente a sua lista de endereços de correio "
"eletrónico com este formulário de inscrição no boletim informativo. Pode "
"adicionar ou remover campos conforme necessário."

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:131
msgid "Add form actions"
msgstr "Adicionar ações de formulário"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:132
msgid ""
"Get started by adding your first form field. Just click the plus and select "
"the actions you want. It's that easy."
msgstr ""
"Comece por adicionar o seu primeiro campo de formulário. Basta clicar no "
"sinal de mais e selecionar as ações pretendidas. É só isto."

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:145
msgid "Duplicate (^ + C + click)"
msgstr "Duplicar (^ + C + clique)"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:146
msgid "Delete (^ + D + click)"
msgstr "Apagar (^ + D + clique)"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:156
msgid "Actions"
msgstr "Tarefas"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:191
msgid "Toggle Drawer"
msgstr "Abrir/fechar gaveta"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:192
#: includes/Templates/ui-nf-toggle-drawer.html.php:2
msgid "Full screen"
msgstr "Ecrã inteiro"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:192
#: includes/Templates/ui-nf-toggle-drawer.html.php:2
msgid "Half screen"
msgstr "Meio ecrã"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:231
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:324
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:330
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:339
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:337
msgid "Undo All"
msgstr "Desfazer tudo"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:337
msgid " Undo All"
msgstr " Desfazer tudo"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:345
msgid "Almost there..."
msgstr "Está quase..."

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:353
msgid "Not Yet"
msgstr "Ainda não"

#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:626
msgid " Open in new window"
msgstr " Abrir numa nova janela"

#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:29
msgid "De-activate"
msgstr "Desativar"

#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:25
msgid "Fix it."
msgstr "Corrigir isto."

#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:2
msgid "- Select a form"
msgstr "- Selecionar um formulário"

#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:11
msgid "Being Date"
msgstr "Data atual"

#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:4
msgid "Before requesting help from our support team please review:"
msgstr "Antes de solicitar ajuda à nossa equipa de assistência, reveja:"

#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:6
msgid "Ninja Forms THREE documentation"
msgstr "Documentação do Ninja Forms TRHEE"

#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:7
msgid "What to try before contacting support"
msgstr "O que experimentar antes de contactar a assistência"

#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:8
msgid "Our Scope of Support"
msgstr "O nosso Âmbito da Assistência"

#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:17
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:20
msgid "Import Fields"
msgstr "Importar campos"

#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:17
msgid "Updated on: "
msgstr "Atualizado a: "

#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:18
msgid "Submitted on: "
msgstr "Enviado a: "

#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:20
msgid "Submitted by: "
msgstr "Enviado por: "

#: includes/Templates/admin-metabox-submission-example.php:1
msgid "Submission Data"
msgstr "Dados de envio"

#: includes/Templates/admin-notice-form-import.html.php:4
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: includes/Templates/admin-wp-die.html.php:7
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar mais"

#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:4
msgid "Editing field"
msgstr "Campo de edição"

#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:5
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:6
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do formulário"

#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:8
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pré-visualizar alterações"

#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:18
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de contacto"

#: lib/NF_AddonChecker.php:42
#, php-format
msgid ""
"Oops! That addon is not yet compatible with Ninja Forms THREE. %sLearn More"
"%s."
msgstr ""
"Ups! Esse extra ainda não é compatível com o Ninja Forms THREE. %sObtenha "
"mais informações%s."

#: lib/NF_AddonChecker.php:43
#, php-format
msgid "%s was deactivated."
msgstr "O %s foi desativado."

#: lib/NF_Tracking.php:78
msgid "Please help us improve Ninja Forms!"
msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ninja Forms!"

#: lib/NF_Tracking.php:80
msgid ""
"If you opt-in, some data about your installation of Ninja Forms will be sent "
"to NinjaForms.com (this does NOT include your submissions)."
msgstr ""
"Se aceitar participar, serão enviados alguns dados sobre a sua instalação do "
"Ninja Forms para NinjaForms.com (isto NÃO inclui os envios)."

#: lib/NF_Tracking.php:81
msgid "If you skip this, that's okay! Ninja Forms will still work just fine."
msgstr "Se ignorar isto, não faz mal! O Ninja Forms funcionará corretamente na mesma."

#: lib/NF_Tracking.php:84
#, php-format
msgid "%sAllow%s"
msgstr "%sPermitir%s"

#: lib/NF_Tracking.php:85
#, php-format
msgid "%sDo not allow%s"
msgstr "%sNão permitir%s"

#: lib/NF_VersionSwitcher.php:24 lib/NF_VersionSwitcher.php:40
msgid "You do not have permission."
msgstr "Não tem permissão."

#: lib/NF_VersionSwitcher.php:25 lib/NF_VersionSwitcher.php:41
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permissão recusada"

#: lib/NF_VersionSwitcher.php:70
msgid "Ninja Forms Dev"
msgstr "Dev do Ninja Forms"

#: lib/NF_VersionSwitcher.php:80
msgid "DEBUG: Switch to 2.9.x"
msgstr "DEPURAÇÃO: Mudar para 2.9.x"

#: lib/NF_VersionSwitcher.php:83
msgid "DEBUG: Switch to 3.0.x"
msgstr "DEPURAÇÃO: Mudar para 3.0.x"