Current Path : /home/church/www/louisemandumbwa.com/wp-content/plugins/ninja-forms/lang/ |
Current File : /home/church/www/louisemandumbwa.com/wp-content/plugins/ninja-forms/lang/ninja-forms-pt_PT.po |
#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ninja Forms 3.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-29 08:57-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_x;_ex\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ninja-forms.php:463 msgid "Notice: JavaScript is required for this content." msgstr "Aviso: Este conteúdo necessita do JavaScript." #: deprecated/ninja-forms.php:139 deprecated/ninja-forms.php:151 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "A fazer batota, huh?" #: deprecated/ninja-forms.php:674 #, php-format msgid "Fields marked with an %s*%s are required" msgstr "Os campos assinalados com um %s*%s são obrigatórios" #: deprecated/ninja-forms.php:676 msgid "Please ensure all required fields are completed." msgstr "Certifique-se de que todos os campos obrigatórios são preenchidos." #: deprecated/ninja-forms.php:677 msgid "This is a required field" msgstr "Este campo é obrigatório" #: deprecated/ninja-forms.php:678 msgid "Please answer the anti-spam question correctly." msgstr "Responda corretamente à pergunta antisspam." #: deprecated/ninja-forms.php:679 msgid "Please leave the spam field blank." msgstr "Deixe o campo do spam em branco." #: deprecated/ninja-forms.php:680 msgid "Please wait to submit the form." msgstr "Aguarde para enviar o formulário." #: deprecated/ninja-forms.php:681 msgid "You cannot submit the form without Javascript enabled." msgstr "Não pode enviar o formulário sem ter o Javascript ativado." #: deprecated/ninja-forms.php:682 deprecated/includes/fields/textbox.php:294 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor introduza um endereço de email válido." #: deprecated/ninja-forms.php:683 #: deprecated/includes/admin/step-processing.php:11 #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:29 #: includes/Config/FieldSettings.php:820 msgid "Processing" msgstr "A processar" #: deprecated/ninja-forms.php:684 msgid "The passwords provided do not match." msgstr "As palavras-passe fornecidas não são iguais." #: deprecated/classes/add-form-modal.php:41 #: deprecated/classes/add-form-modal.php:99 includes/Admin/AddFormModal.php:41 msgid "Add Form" msgstr "Adicionar formulário" #: deprecated/classes/add-form-modal.php:72 includes/Admin/AddFormModal.php:55 msgid "Select a form or type to search" msgstr "Selecionar um formulário ou tipo a procurar" #: deprecated/classes/add-form-modal.php:89 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:123 #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:71 #: deprecated/includes/fields/list.php:176 #: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:12 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: deprecated/classes/add-form-modal.php:92 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: deprecated/classes/download-all-subs.php:39 msgid "Invalid form id" msgstr "ID de formulário inválida" #: deprecated/classes/notices-multipart.php:62 #: deprecated/classes/notices-save-progress.php:62 msgid "Increase Conversions" msgstr "Aumentar conversões" #: deprecated/classes/notices-multipart.php:63 msgid "" "Did you know that you can increase form conversion by breaking larger forms " "into smaller, more easily digested parts?<p>The Multi-Part Forms extension " "for Ninja Forms makes this quick and easy.</p>" msgstr "" "Sabia que pode aumentar a conversão dos formulários ao dividir formulários " "grandes em várias secções mais pequenas e fáceis de digerir?<p>A extensão " "Multi-Part Forms para o Ninja Forms torna este procedimento rápido e fácil.</p>" #: deprecated/classes/notices-multipart.php:64 msgid "Learn More About Multi-Part Forms" msgstr "Obter mais informações sobre a extensão Multi-Part Forms" #: deprecated/classes/notices-multipart.php:65 #: deprecated/classes/notices-save-progress.php:65 msgid "Maybe Later" msgstr "Talvez mais tarde" #: deprecated/classes/notices-multipart.php:66 #: deprecated/classes/notices-save-progress.php:66 #: deprecated/includes/admin/notices.php:57 includes/Config/AdminNotices.php:16 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorar" #: deprecated/classes/notices-save-progress.php:63 msgid "" "Users are more likely to complete long forms when they can save and return " "to complete their submission later.<p>The Save Progress extension for Ninja " "Forms makes this quick and easy.</p>" msgstr "" "É mais provável que os utilizadores preencham formulários longos quando " "puderem guardar os mesmos e voltar mais tarde para conclui-los.<p>A extensão " "Save Progress para o Ninja Forms torna este procedimento rápido e fácil.</p>" #: deprecated/classes/notices-save-progress.php:64 msgid "Learn More About Save Progress" msgstr "Obter mais informações sobre a extensão Save Progress" #: deprecated/classes/notification-email.php:19 includes/Actions/Email.php:35 #: includes/Config/MergeTagsUser.php:66 includes/Database/MockData.php:81 #: includes/Database/MockData.php:262 includes/Database/MockData.php:294 #: includes/Database/MockData.php:663 includes/Fields/Email.php:26 msgid "Email" msgstr "Email" #: deprecated/classes/notification-email.php:56 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:70 msgid "From Name" msgstr "De Nome" #: deprecated/classes/notification-email.php:58 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:71 msgid "Name or fields" msgstr "Nome ou campos" #: deprecated/classes/notification-email.php:59 msgid "Email will appear to be from this name." msgstr "A mensagem de correio eletrónico será apresentada como tendo sido enviada por este nome." #: deprecated/classes/notification-email.php:63 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:85 msgid "From Address" msgstr "Endereço \"De\"" #: deprecated/classes/notification-email.php:65 #: deprecated/classes/notification-email.php:141 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:86 msgid "One email address or field" msgstr "Um endereço de correio eletrónico ou campo" #: deprecated/classes/notification-email.php:66 msgid "Email will appear to be from this email address." msgstr "A mensagem de correio eletrónico será apresentada como tendo sido enviada a partir deste endereço." #: deprecated/classes/notification-email.php:70 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:19 msgid "To" msgstr "Para" #: deprecated/classes/notification-email.php:72 #: deprecated/classes/notification-email.php:147 #: deprecated/classes/notification-email.php:153 msgid "Email addresses or search for a field" msgstr "Endereços de correio eletrónico ou procurar um campo" #: deprecated/classes/notification-email.php:73 msgid "Who should this email be sent to?" msgstr "Para quem deverá ser enviada esta mensagem de correio eletrónico?" #: deprecated/classes/notification-email.php:77 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:34 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: deprecated/classes/notification-email.php:79 msgid "Subject Text or search for a field" msgstr "Texto do assunto ou procurar um campo" #: deprecated/classes/notification-email.php:80 msgid "This will be the subject of the email." msgstr "Este será o assunto da mensagem de correio eletrónico." #: deprecated/classes/notification-email.php:84 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:49 msgid "Email Message" msgstr "Mensagem de correio eletrónico" #: deprecated/classes/notification-email.php:95 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: deprecated/classes/notification-email.php:101 msgid "Submission CSV" msgstr "CSV do envio" #: deprecated/classes/notification-email.php:126 #: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:428 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:88 #: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:17 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" #: deprecated/classes/notification-email.php:130 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:117 #: includes/Config/FieldSettings.php:378 msgid "Format" msgstr "Formato" #: deprecated/classes/notification-email.php:133 #: deprecated/includes/fields/calc.php:95 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:113 includes/Fields/HTML.php:37 #: includes/Fields/Note.php:31 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: deprecated/classes/notification-email.php:134 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:114 msgid "Plain Text" msgstr "Texto Simples" #: deprecated/classes/notification-email.php:139 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:99 msgid "Reply To" msgstr "Responder a" #: deprecated/classes/notification-email.php:145 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:130 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: deprecated/classes/notification-email.php:151 #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:144 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: deprecated/classes/notification-redirect.php:19 #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:243 #: includes/Actions/Redirect.php:35 msgid "Redirect" msgstr "Redireccionamento" #: deprecated/classes/notification-redirect.php:33 msgid "Url" msgstr "URL" #: deprecated/classes/notification-success-message.php:19 #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:234 #: includes/Actions/SuccessMessage.php:35 #: includes/Config/FormActionDefaults.php:7 includes/Database/MockData.php:953 #: includes/Database/MockData.php:1014 includes/Database/MockData.php:1117 #: includes/Database/MockData.php:1156 msgid "Success Message" msgstr "Mensagem de êxito" #: deprecated/classes/notification-success-message.php:35 msgid "Before Form" msgstr "Antes do formulário" #: deprecated/classes/notification-success-message.php:36 msgid "After Form" msgstr "Depois do formulário" #: deprecated/classes/notification-success-message.php:41 msgid "Location" msgstr "Local" #: deprecated/classes/notification-success-message.php:55 #: includes/Config/ActionSuccessMessageSettings.php:13 #: includes/Database/MockData.php:105 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: deprecated/classes/notification.php:116 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: deprecated/classes/notifications-table.php:117 #: deprecated/classes/notifications-table.php:222 #: deprecated/classes/notifications.php:170 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: deprecated/classes/notifications-table.php:117 #: deprecated/classes/notifications-table.php:221 #: deprecated/classes/notifications.php:169 #: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:27 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: deprecated/classes/notifications-table.php:129 #: deprecated/classes/subs-cpt.php:389 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:188 #: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:10 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:144 #: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:4 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: deprecated/classes/notifications-table.php:130 #: deprecated/classes/notifications-table.php:223 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:102 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:189 #: includes/Admin/AllFormsTable.php:216 includes/Admin/Menus/Settings.php:80 #: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:15 #: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:2 #: includes/Templates/ui-nf-drawer-buttons.html.php:2 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: deprecated/classes/notifications-table.php:131 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190 #: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:19 #: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:3 #: includes/Templates/ui-nf-drawer-buttons.html.php:3 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: deprecated/classes/notifications-table.php:175 #: includes/Database/MockData.php:66 includes/Database/MockData.php:255 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:154 msgid "Name" msgstr "Nome" #: deprecated/classes/notifications-table.php:176 #: deprecated/classes/notifications.php:259 #: includes/Config/FieldSettings.php:745 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:155 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: deprecated/classes/notifications-table.php:177 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:160 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:220 msgid "Date Updated" msgstr "Data de atualização" #: deprecated/classes/notifications-table.php:241 msgid "- View All Types" msgstr "- Visualizar todos os tipos" #: deprecated/classes/notifications-table.php:250 msgid "Get More Types" msgstr "Obter mais tipos" #: deprecated/classes/notifications.php:78 #: deprecated/classes/notifications.php:219 msgid "Email & Actions" msgstr "Correio eletrónico e ações" #: deprecated/classes/notifications.php:219 deprecated/classes/subs-cpt.php:118 #: deprecated/includes/admin/admin.php:6 #: deprecated/includes/admin/admin.php:101 #: deprecated/includes/fields/list.php:149 includes/Admin/CPT/Submission.php:47 #: includes/Config/FieldSettings.php:153 includes/Config/FieldSettings.php:950 #: includes/Config/FormCalculationSettings.php:12 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: deprecated/classes/notifications.php:242 msgid "New Action" msgstr "Nova ação" #: deprecated/classes/notifications.php:245 msgid "Edit Action" msgstr "Editar ação" #: deprecated/classes/notifications.php:249 msgid "Back To List" msgstr "Voltar à lista" #: deprecated/classes/notifications.php:255 #: includes/Config/ActionSettings.php:13 msgid "Action Name" msgstr "Nome da ação" #: deprecated/classes/notifications.php:270 msgid "Get More Actions" msgstr "Obter mais ações" #: deprecated/classes/notifications.php:334 #: deprecated/classes/notifications.php:339 msgid "Action Updated" msgstr "Ação atualizada" #: deprecated/classes/notifications.php:500 msgid "Select a field or type to search" msgstr "Selecionar um campo ou tipo a procurar" #: deprecated/classes/notifications.php:513 msgid "Insert Field" msgstr "Inserir campo" #: deprecated/classes/notifications.php:513 msgid "Insert All Fields" msgstr "Inserir todos os campos" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:103 includes/Admin/CPT/Submission.php:249 msgid "Please select a form to view submissions" msgstr "Selecione um formulário para visualizar os envios" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:105 includes/Admin/CPT/Submission.php:251 msgid "No Submissions Found" msgstr "Nenhum envio encontrado" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:108 deprecated/classes/subs-cpt.php:195 #: deprecated/includes/admin/admin.php:120 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:6 #: includes/Admin/CPT/Submission.php:40 includes/Admin/CPT/Submission.php:42 #: includes/Admin/CPT/Submission.php:43 msgid "Submissions" msgstr "Envios" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:117 includes/Admin/CPT/Submission.php:41 #: includes/Admin/CPT/Submission.php:57 msgid "Submission" msgstr "Envio" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:119 msgid "Add New Submission" msgstr "Adicionar novo envio" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:120 msgid "Edit Submission" msgstr "Editar envio" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:121 msgid "New Submission" msgstr "Novo envio" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:122 msgid "View Submission" msgstr "Visualizar envio" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:123 msgid "Search Submissions" msgstr "Procurar envios" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:125 msgid "No Submissions Found In The Trash" msgstr "Nenhum envio encontrado na Reciclagem" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:279 deprecated/classes/subs-cpt.php:993 #: deprecated/classes/subs.php:174 includes/Admin/CPT/Submission.php:92 #: includes/Admin/Menus/Submissions.php:77 msgid "#" msgstr "#" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:315 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:175 #: includes/Admin/CPT/Submission.php:111 #: includes/Admin/Menus/Submissions.php:92 #: includes/Config/FieldSettings.php:214 includes/Config/MergeTagsSystem.php:27 #: includes/Database/MockData.php:620 includes/Fields/Date.php:30 msgid "Date" msgstr "Data" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:389 msgid "Edit this item" msgstr "Editar este item" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:390 msgid "Export this item" msgstr "Exportar este item" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:390 deprecated/classes/subs-cpt.php:691 #: deprecated/classes/subs-cpt.php:692 includes/Admin/Menus/Submissions.php:234 #: includes/Admin/Menus/Submissions.php:235 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:396 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover este item para o Lixo" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:396 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:402 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaurar este item do Lixo" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:402 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:403 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Eliminar este item permanentemente" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:403 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:410 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:420 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "Há %s" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:432 deprecated/classes/subs-cpt.php:998 msgid "Submitted" msgstr "Enviado" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:492 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:67 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:9 msgid "Select a form" msgstr "Selecionar um formulário" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:501 msgid "Begin Date" msgstr "Data de início" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:502 #: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:13 msgid "End Date" msgstr "Data de fim" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:646 deprecated/classes/subs-cpt.php:649 #, php-format msgid "%s updated." msgstr "%s actualizados." #: deprecated/classes/subs-cpt.php:647 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo atualizado" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:648 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo apagado" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:651 #, php-format msgid "%1$s restored to revision from %2$s." msgstr "%1$s restaurado para revisão de %2$s." #: deprecated/classes/subs-cpt.php:652 #, php-format msgid "%s published." msgstr "%s publicado." #: deprecated/classes/subs-cpt.php:653 #, php-format msgid "%s saved." msgstr "%s guardados." #: deprecated/classes/subs-cpt.php:654 #, php-format msgid "%1$s submitted. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Preview %3$s</a>" msgstr "%1$s enviado. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Pré-visualizar%3$s</a>" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:655 #, php-format msgid "" "%1$s scheduled for: <strong>%2$s</strong>. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank" "\">Preview %4$s</a>" msgstr "" "%1$s agendado para: <strong>%2$s</strong>. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Pré-visualizar%4$s</a>" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:656 #, php-format msgid "%1$s draft updated. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Preview %3$s</a>" msgstr "%1$s rascunho atualizado. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Pré-visualizar%3$s</a>" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:709 includes/Admin/Menus/Submissions.php:252 msgid "Download All Submissions" msgstr "Descarregar todos os envios" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:807 msgid "Back to list" msgstr "Voltar para lista" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:865 includes/Admin/CPT/Submission.php:174 msgid "User Submitted Values" msgstr "Valores enviados pelo utilizador" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:867 msgid "Submission Stats" msgstr "Estatísticas de envio" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:897 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:7 #: includes/Templates/admin-metabox-sub-fields.html.php:7 msgid "Field" msgstr "Campo" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:898 deprecated/includes/fields/list.php:103 #: deprecated/includes/fields/list.php:588 #: includes/Config/FieldSettings.php:169 includes/Config/FieldSettings.php:965 #: includes/Templates/admin-metabox-sub-fields.html.php:8 msgid "Value" msgstr "Valor" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:997 msgid "Status" msgstr "Estado" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:1002 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:119 #: includes/Admin/AllFormsTable.php:20 includes/Admin/Menus/ImportExport.php:99 #: includes/MergeTags/Form.php:15 msgid "Form" msgstr "Formulário" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:1007 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado a" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:1013 msgid "Modified on" msgstr "Modificado a" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:1021 msgid "Submitted By" msgstr "Enviado por" #: deprecated/classes/subs-cpt.php:1035 deprecated/classes/subs-cpt.php:1036 #: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:27 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: deprecated/classes/subs.php:177 includes/Database/Models/Submission.php:293 msgid "Date Submitted" msgstr "Data de envio" #: deprecated/includes/activation.php:216 msgid "" "Ninja Forms cannot be network activated. Please visit each site's dashboard " "to activate the plugin." msgstr "" "O Ninja Forms não pode ser ativado através da rede. Visite o painel de " "controlo de cada sítio para ativar o suplemento." #: deprecated/includes/class-extension-updater.php:65 msgid "You will find this included with your purchase email." msgstr "Encontrará estas informações incluídas na mensagem de correio eletrónico de confirmação da sua compra." #: deprecated/includes/class-extension-updater.php:75 msgid "Key" msgstr "Chave" #: deprecated/includes/class-extension-updater.php:152 #: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:88 msgid "Could not activate license. Please verify your license key" msgstr "Não foi possível ativar a licença. Confirme a sua chave de licença" #: deprecated/includes/class-extension-updater.php:276 msgid "Deactivate License" msgstr "Desativar licença" #: deprecated/includes/deprecated.php:466 #: deprecated/includes/deprecated.php:475 msgid "User Submitted Values:" msgstr "Valores enviados pelo utilizador:" #: deprecated/includes/deprecated.php:664 msgid "Thank you for filling out this form." msgstr "Obrigado por preencher este formulário." #: deprecated/includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:177 #: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:177 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class=" "\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>." msgstr "" "Está disponível uma nova versão do %1$s. <a target=\"_blank\" " "class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Visualize os dados da versão %3$s</a>." #: deprecated/includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:184 #: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:184 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class=" "\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s" "\">update now</a>." msgstr "" "Está disponível uma nova versão do %1$s. <a target=\"_blank\" " "class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Visualize os dados da versão %3$s</a> ou <a " "href=\"%4$s\">efetue a atualização agora</a>." #: deprecated/includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:324 #: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:324 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Não tem permissão para instalar atualizações do suplemento" #: deprecated/includes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:324 #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:35 #: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:324 msgid "Error" msgstr "Erro" #: deprecated/includes/field-type-groups.php:5 msgid "Standard Fields" msgstr "Campos padrão" #: deprecated/includes/field-type-groups.php:10 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/layout-fields.php:6 msgid "Layout Elements" msgstr "Elementos do esquema" #: deprecated/includes/field-type-groups.php:19 msgid "Post Creation" msgstr "Publicar criação" #: deprecated/includes/functions.php:526 #, php-format msgid "" "Please rate %sNinja Forms%s %s on %sWordPress.org%s to help us keep this " "plugin free. Thank you from the WP Ninjas team!" msgstr "" "Classifique o %sNinja Forms%s %s em %sWordPress.org%s para nos ajudar a " "manter este suplemento gratuito. A equipa do Ninja Forms do WP agradece-lhe!" #: deprecated/includes/widget.php:14 deprecated/includes/admin/welcome.php:364 #: includes/Widget.php:14 msgid "Ninja Forms Widget" msgstr "Miniaplicação do Ninja Forms" #: deprecated/includes/widget.php:89 includes/Widget.php:82 msgid "Display Title" msgstr "Apresentar título" #: deprecated/includes/widget.php:96 #: deprecated/includes/admin/post-metabox.php:39 #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:40 #: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:27 #: deprecated/includes/fields/hidden.php:55 #: deprecated/includes/fields/number.php:72 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:125 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:173 includes/Widget.php:89 #: includes/Admin/Metaboxes/AppendAForm.php:55 #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:58 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: deprecated/includes/admin/admin.php:4 deprecated/includes/admin/admin.php:5 #: deprecated/includes/admin/admin.php:101 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:119 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:6 #: includes/Admin/AllFormsTable.php:21 msgid "Forms" msgstr "Formulários" #: deprecated/includes/admin/admin.php:5 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:28 msgid "All Forms" msgstr "Todos os formulários" #: deprecated/includes/admin/admin.php:8 msgid "Ninja Forms Upgrades" msgstr "Atualizações do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/admin.php:8 msgid "Upgrades" msgstr "Atualizações" #: deprecated/includes/admin/admin.php:29 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/exportar" #: deprecated/includes/admin/admin.php:29 #: includes/Templates/admin-menu-import-export.html.php:3 msgid "Import / Export" msgstr "Importar/exportar" #: deprecated/includes/admin/admin.php:30 msgid "Ninja Form Settings" msgstr "Definições do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/admin.php:30 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:335 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:7 #: includes/Admin/Menus/Settings.php:25 includes/Config/FieldSettings.php:754 #: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:3 #: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:7 #: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:8 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: deprecated/includes/admin/admin.php:31 msgid "System Status" msgstr "Estado do Sistema" #: deprecated/includes/admin/admin.php:32 #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:3 msgid "Add-Ons" msgstr "Suplementos" #: deprecated/includes/admin/admin.php:119 includes/Display/Preview.php:40 #: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:9 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: deprecated/includes/admin/admin.php:178 #: deprecated/includes/admin/scripts.php:75 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:7 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/edit-field-ul.php:19 #: includes/Actions/Save.php:35 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: deprecated/includes/admin/ajax.php:180 msgid "character(s) left" msgstr "carácter/caracteres restante(s)" #: deprecated/includes/admin/ajax.php:631 msgid "Do not show these terms" msgstr "Não mostrar estes termos" #: deprecated/includes/admin/display-screen-options.php:87 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opções" #: deprecated/includes/admin/form-preview.php:39 #: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:23 msgid "Preview Form" msgstr "Pré-visualizar formulário" #: deprecated/includes/admin/notices.php:23 #: deprecated/upgrade/class-submenu.php:57 msgid "Upgrade to Ninja Forms THREE" msgstr "Atualizar para o Ninja Forms THREE" #: deprecated/includes/admin/notices.php:24 #, php-format msgid "" "You are eligible to upgrade to the Ninja Forms THREE Release Candidate! " "%sUpgrade Now%s" msgstr "" "É elegível para efetuar a atualização para o Ninja Forms THREE RC! " "%sAtualizar agora%s" #: deprecated/includes/admin/notices.php:38 msgid "THREE is coming!" msgstr "A versão THREE está prestes a ser disponibilizada!" #: deprecated/includes/admin/notices.php:39 #, php-format msgid "" "A major update is coming to Ninja Forms. %sLearn more about new features, " "backwards compatibility, and more Frequently Asked Questions.%s" msgstr "" "Está prestes a ser disponibilizada uma grande atualização do Ninja Forms. " "%sObtenha mais informações sobre as novas funcionalidades e a " "retrocompatibilidade desta versão. Além disso, consulte também as novas " "perguntas mais frequentes.%s" #: deprecated/includes/admin/notices.php:53 includes/Config/AdminNotices.php:12 msgid "How's It Going?" msgstr "Está tudo bem?" #: deprecated/includes/admin/notices.php:54 includes/Config/AdminNotices.php:13 msgid "" "Thank you for using Ninja Forms! We hope that you've found everything you " "need, but if you have any questions:" msgstr "" "Obrigado por utilizar o Ninja Forms! Esperamos que tenha encontrado tudo " "aquilo de que necessita, mas, no caso de pretender esclarecer alguma questão:" #: deprecated/includes/admin/notices.php:55 includes/Config/AdminNotices.php:14 msgid "Check out our documentation" msgstr "Consulte a nossa documentação" #: deprecated/includes/admin/notices.php:56 includes/Config/AdminNotices.php:15 msgid "Get Some Help" msgstr "Obter ajuda" #: deprecated/includes/admin/output-tab-metabox.php:47 #: deprecated/includes/admin/sidebar.php:57 #: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:109 #: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:33 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar item do menu" #: deprecated/includes/admin/output-tab-metabox.php:290 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar tudo" #: deprecated/includes/admin/post-metabox.php:12 #: deprecated/includes/admin/post-metabox.php:20 msgid "Append A Ninja Form" msgstr "Anexar um formulário do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/scripts.php:52 msgid "What would you like to name this favorite?" msgstr "Qual é o nome que gostaria de atribuir a este favorito?" #: deprecated/includes/admin/scripts.php:52 msgid "You must supply a name for this favorite." msgstr "Deve fornecer um nome para este favorito." #: deprecated/includes/admin/scripts.php:52 msgid "Really deactivate all licenses?" msgstr "Tem a certeza de que pretende desativar todas as licenças?" #: deprecated/includes/admin/scripts.php:53 msgid "Reset the form conversion process for v2.9+" msgstr "Restabelecer o processo de conversão dos formulários para a versão 2.9+" #: deprecated/includes/admin/scripts.php:54 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:93 #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:14 msgid "Remove ALL Ninja Forms data upon uninstall?" msgstr "Remover TODOS os dados do Ninja Forms após a desinstalação?" #: deprecated/includes/admin/scripts.php:75 includes/Admin/Menus/Forms.php:158 msgid "Edit Form" msgstr "Editar formulário" #: deprecated/includes/admin/scripts.php:75 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: deprecated/includes/admin/scripts.php:75 msgid "Saving..." msgstr "A guardar..." #: deprecated/includes/admin/scripts.php:75 msgid "Remove this field? It will be removed even if you do not save." msgstr "Remover este campo? O mesmo será removido, inclusivamente se não o guardar." #: deprecated/includes/admin/sidebar.php:155 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:192 #: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:27 msgid "View Submissions" msgstr "Visualizar envios" #: deprecated/includes/admin/step-processing.php:11 msgid "Ninja Forms Processing" msgstr "Processamento do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/step-processing.php:78 #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrades.php:34 msgid "Ninja Forms - Processing" msgstr "Ninja Forms - A processar" #: deprecated/includes/admin/step-processing.php:111 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: deprecated/includes/admin/step-processing.php:116 msgid "No Action Specified..." msgstr "Nenhuma ação especificada..." #: deprecated/includes/admin/step-processing.php:141 #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrades.php:39 #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrades.php:53 msgid "" "The process has started, please be patient. This could take several minutes. " "You will be automatically redirected when the process is finished." msgstr "" "O processo foi iniciado, seja paciente. Isto poderá demorar vários minutos. " "Será redirecionado automaticamente quando o processo for concluído." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:42 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:412 #, php-format msgid "Welcome to Ninja Forms %s" msgstr "Bem-vindo ao Ninja Forms %s" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:43 #, php-format msgid "" "Thank you for updating! Ninja Forms %s makes form building easier than ever " "before!" msgstr "" "Obrigado por efetuar a atualização! O Ninja Forms %s torna a criação de " "formulários mais fácil do que nunca!" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:57 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:58 msgid "Welcome to Ninja Forms" msgstr "Bem-vindo ao Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:66 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:67 msgid "Ninja Forms Changelog" msgstr "Registo de alterações do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:75 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:76 msgid "Getting started with Ninja Forms" msgstr "Iniciação ao Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:84 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:85 msgid "The people who build Ninja Forms" msgstr "As pessoas que criaram o Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:165 msgid "What's New" msgstr "Novidades" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:168 msgid "Getting Started" msgstr "Introdução" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:171 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:189 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:283 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:315 #: deprecated/includes/admin/welcome.php:414 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:198 msgid "A simplified and more powerful form building experience." msgstr "Uma experiência de criação de formulários mais simples e sofisticada." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:204 msgid "New Builder Tab" msgstr "Novo separador do criador" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:205 msgid "" "When creating and editing forms, go directly to the section that matters " "most." msgstr "" "Ao criar e editar formulários, aceda diretamente à secção mais relevante." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:210 msgid "Better Organized Field Settings" msgstr "Definições dos campos melhor organizadas" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:211 msgid "" "The most common settings are shown immediately, while other, non-essential, " "settings are tucked away inside expandable sections." msgstr "" "As definições mais comuns são mostradas imediatamente, enquanto as outras " "definições estão incluídas em secções expansíveis." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:222 msgid "Improved clarity" msgstr "Maior clareza" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:223 msgid "" "Along with the \"Build Your Form\" tab, we've removed \"Notifications\" in " "favor of \"Emails & Actions.\" This is a much clearer indication of what can " "be done on this tab." msgstr "" "Juntamente com o separador \"Criar o seu formulário\", substituímos as " "\"Notificações\" por \"Mensagens de correio eletrónico e ações\". Esta é uma " "indicação muito mais clara sobre o que pode ser realizado neste separador." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:228 msgid "Remove all Ninja Forms data" msgstr "Remover todos os dados do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:229 msgid "" "We've added the option to remove all Ninja Forms data (submissions, forms, " "fields, options) when you delete the plugin. We call it the nuclear option." msgstr "" "Adicionámos a opção para remover todos os dados do Ninja Forms (envios, " "formulários, campos e opções) ao eliminar o suplemento. Chamamos-lhe a opção nuclear." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:234 msgid "Better license management" msgstr "Melhor gestão de licenças" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:235 msgid "" "Deactivate Ninja Forms extension licenses individually or as a group from " "the settings tab." msgstr "" "Desative as licenças das extensões do Ninja Forms individualmente ou em grupo " "no separador das definições." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:245 msgid "More to come" msgstr "Mais funcionalidades a caminho" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:246 msgid "" "The interface updates in this version lay the groundwork for some great " "improvements in the future. Version 3.0 will build on these changes to make " "Ninja Forms an even more stable, powerful, and user-friendly form builder." msgstr "" "As atualizações da interface desta versão estabelecem as bases para algumas " "melhorias fantásticas no futuro. A versão 3.0 tirará partido destas " "alterações para tornar o Ninja Forms um criador de formulários ainda mais " "estável, sofisticado e intuitivo." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:250 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:65 #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:46 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:251 msgid "Take a look at our in-depth Ninja Forms documentation below." msgstr "Consulte a nossa documentação detalhada do Ninja Forms abaixo." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:253 msgid "Ninja Forms Documentation" msgstr "Documentação do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:254 msgid "Get Support" msgstr "Obter assistência" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:263 msgid "Return to Ninja Forms" msgstr "Regressar ao Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:264 msgid "View the Full Changelog" msgstr "Visualizar o registo de alterações completo" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:288 msgid "Full Changelog" msgstr "Registo de alterações completo" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:296 msgid "Go to Ninja Forms" msgstr "Aceder ao Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:319 msgid "" "Use the tips below to get started using Ninja Forms. You will be up and " "running in no time!" msgstr "" "Utilize as sugestões abaixo para começar a utilizar o Ninja Forms. Irá " "dominá-lo num instante!" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:324 msgid "All About Forms" msgstr "Todas as informações sobre os formulários" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:327 #, php-format msgid "" "The Forms menu is your access point for all things Ninja Forms. We've " "already created your first %scontact form%s so that you have an example. You " "can also create your own by clicking %sAdd New%s." msgstr "" "O menu \"Formulários\" é o seu ponto de acesso para tudo o que está " "relacionado com o Ninja Forms. Já criámos o seu primeiro %sformulário de " "contacto%s para que tenha um exemplo. Pode também criar o seu próprio " "formulário ao clicar em %sAdicionar novo%s." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:329 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:11 msgid "Build Your Form" msgstr "Criar o seu formulário" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:330 msgid "" "This is where you'll build your form by adding fields and dragging them into " "the order you want them to appear. Each field will have an assortment of " "options such as label, label position, and placeholder." msgstr "" "É aqui que criará o seu formulário ao adicionar campos e arrastá-los de " "acordo com a ordem pela qual pretende que os mesmos sejam apresentados. Cada " "campo terá um conjunto de opções, tais como Etiqueta, Posição da etiqueta e " "Marcador de posição." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:332 #: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:6 #: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:7 msgid "Emails & Actions" msgstr "Mensagens de correio eletrónico e ações" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:333 msgid "" "If you would like for your form to notify you via email when a user clicks " "submit, you can set those up on this tab. You can create an unlimited number " "of emails, including emails sent to the user who filled out the form." msgstr "" "Se pretender que o seu formulário o notifique através de correio eletrónico " "quando um utilizador clicar no botão de envio, pode definir esta opção neste " "separador. Pode criar um número ilimitado de mensagens de correio eletrónico, " "incluindo as mensagens enviadas para o utilizador que preencheu o formulário." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:336 msgid "" "This tab hold general form settings, such as title and submission method, as " "well as display settings like hiding a form when it is successfully " "completed." msgstr "" "Este separador inclui as definições gerais do formulário, tais como o " "respetivo título e método de envio, bem como as definições de apresentação, " "incluindo a ocultação do formulário quando o mesmo é preenchido com êxito." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:345 msgid "Displaying Your Form" msgstr "Apresentar o seu formulário" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:350 msgid "Append to Page" msgstr "Anexar à página" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:351 msgid "" "Under Basic Form Behavior in the Form Settings you can easily select a page " "that you would like the form automatically appended to the end of that " "page's content. A similiar option is avaiable in every content edit screen " "in its sidebar." msgstr "" "Na secção Comportamento básico do formulário das Definições do formulário, " "pode selecionar facilmente uma página em relação à qual pretende que o " "formulário seja anexado automaticamente ao final do respetivo conteúdo. " "Encontra-se disponível uma opção semelhante na barra lateral de cada ecrã de " "edição de conteúdo." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:355 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:158 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:218 #: includes/Admin/AllFormsTable.php:69 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:356 #, php-format msgid "" "Place %s in any area that accepts shortcodes to display your form anywhere " "you like. Even in the middle of your page or posts content." msgstr "" "Coloque %s em qualquer área que aceite códigos abreviados para apresentar o " "seu formulário onde quiser. Poderá inclusivamente apresentá-lo no centro da " "sua página ou do conteúdo das publicações." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:365 msgid "" "Ninja Forms provides a widget that you can place in any widgetized area of " "your site and select exactly which form you would like displayed in that " "space." msgstr "" "O Ninja Forms fornece uma miniaplicação que pode colocar em qualquer área " "aplicável do seu sítio, permitindo-lhe selecionar o formulário que pretende " "apresentar nesse espaço." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:369 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:159 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:219 msgid "Template Function" msgstr "Função do modelo" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:370 #, php-format msgid "" "Ninja Forms also comes with a simple template function that can be placed " "directly into a php template file. %s" msgstr "" "O Ninja Forms inclui também uma função de modelo simples que pode ser " "colocada diretamente num ficheiro de modelo em PHP. %s" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:380 msgid "Need Help?" msgstr "Precisa de ajuda?" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:385 msgid "Growing Documentation" msgstr "Documentação em expansão" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:386 #, php-format msgid "" "Documentation is available covering everything from %sTroubleshooting%s to " "our %sDeveloper API%s. New Documents are always being added." msgstr "" "Encontra-se disponível documentação cobrindo todos os assuntos, desde a " "%sResolução de problemas%s até à nossa %sAPI para programadores%s. Estão " "sempre a ser adicionados novos documentos." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:390 msgid "Best Support in the Business" msgstr "A melhor assistência do mercado" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:391 #, php-format msgid "" "We do all we can to provide every Ninja Forms user with the best support " "possible. If you encounter a problem or have a question, %splease contact us" "%s." msgstr "" "Efetuamos tudo o que está ao nosso alcance para fornecer a cada utilizador do " "Ninja Forms a melhor assistência possível. Se se deparar com um problema ou " "pretender esclarecer uma questão, %scontacte-nos%s." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:413 #, php-format msgid "" "Thank you for updating to the latest version! Ninja Forms %s is primed to " "make your experience managing submissions an enjoyable one!" msgstr "" "Obrigado por efetuar a atualização para a versão mais recente! O Ninja Forms " "%s foi concebido especificamente para tornar a gestão dos envios uma " "experiência mais agradável!" #: deprecated/includes/admin/welcome.php:418 msgid "" "Ninja Forms is created by a worldwide team of developers who aim to provide " "the #1 WordPress community form creation plugin." msgstr "" "O Ninja Forms é desenvolvido por uma equipa mundial de programadores com o " "objetivo de fornecer à comunidade do WordPress o melhor suplemento de criação " "de formulários possível." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:436 msgid "No valid changelog was found." msgstr "Não foi encontrado nenhum registo de alterações válido." #: deprecated/includes/admin/welcome.php:474 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Ver %s" #: deprecated/includes/admin/edit-field/autocomplete-off.php:16 #: includes/Config/FieldSettings.php:695 msgid "Disable Browser Autocomplete" msgstr "Desativar conclusão automática do navegador" #: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:44 #, php-format msgid "%sChecked%s Calculation Value" msgstr "Valor do cálculo %smarcado%s" #: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:44 #, php-format msgid "This is the value that will be used if %sChecked%s." msgstr "Este é o valor que será utilizado se a opção estiver %sMarcada%s." #: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:45 #, php-format msgid "%sUnchecked%s Calculation Value" msgstr "Valor do cálculo %sdesmarcado%s" #: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:45 #, php-format msgid "This is the value that will be used if %sUnchecked%s." msgstr "Este é o valor que será utilizado se a opção estiver %sDesmarcada%s." #: deprecated/includes/admin/edit-field/calc.php:48 msgid "Include in the auto-total? (If enabled)" msgstr "Incluir na soma automática? (Caso esteja ativado)" #: deprecated/includes/admin/edit-field/custom-class.php:20 msgid "Custom CSS Classes" msgstr "Classes de CSS personalizadas" #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:41 msgid "Before Everything" msgstr "Antes de tudo" #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:43 msgid "Before Label" msgstr "Antes da etiqueta" #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:44 msgid "After Label" msgstr "Depois da etiqueta" #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:46 msgid "After Everything" msgstr "Depois de tudo" #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:52 #, php-format msgid "" "If \"desc text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to " "the input field. Hovering over this question mark will show the desc text." msgstr "" "Se o \"texto da descrição\" estiver ativado, será apresentado um ponto de " "interrogação %s junto ao campo de introdução. A colocação do cursor do rato " "sobre este ponto de interrogação mostrará o texto da descrição." #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:53 msgid "Add Description" msgstr "Adicionar descrição" #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:62 msgid "Description Position" msgstr "Posição da descrição" #: deprecated/includes/admin/edit-field/desc.php:63 msgid "Description Content" msgstr "Conteúdo da descrição" #: deprecated/includes/admin/edit-field/help.php:32 #: deprecated/includes/fields/calc.php:278 #, php-format msgid "" "If \"help text\" is enabled, there will be a question mark %s placed next to " "the input field. Hovering over this question mark will show the help text." msgstr "" "Se o \"texto de ajuda\" estiver ativado, será apresentado um ponto de " "interrogação %s junto ao campo de introdução. A colocação do cursor do rato " "sobre este ponto de interrogação mostrará o texto de ajuda." #: deprecated/includes/admin/edit-field/help.php:33 #: deprecated/includes/fields/calc.php:279 msgid "Show Help Text" msgstr "Mostrar texto de ajuda" #: deprecated/includes/admin/edit-field/help.php:37 #: deprecated/includes/display/fields/help.php:26 #: deprecated/includes/fields/calc.php:283 #: includes/Config/FieldSettings.php:475 msgid "Help Text" msgstr "Texto de ajuda" #: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:38 msgid "If you leave the box empty, no limit will be used" msgstr "Se deixar a caixa vazia, não será utilizado qualquer limite" #: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:39 msgid "Limit input to this number" msgstr "Limitar introdução com base neste número" #: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:119 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:144 msgid "of" msgstr "de" #: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:40 msgid "Words" msgstr "Palavras" #: deprecated/includes/admin/edit-field/input-limit.php:42 msgid "Text to appear after character/word counter" msgstr "Texto a apresentar após o contador de caracteres/palavras" #: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:39 #: deprecated/includes/fields/calc.php:122 #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:29 #: includes/Config/FieldSettings.php:50 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:81 msgid "Left of Element" msgstr "À esquerda do elemento" #: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:40 #: deprecated/includes/fields/calc.php:123 #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:30 #: includes/Config/FieldSettings.php:42 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:73 msgid "Above Element" msgstr "Acima do elemento" #: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:41 #: deprecated/includes/fields/calc.php:124 #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:31 #: includes/Config/FieldSettings.php:46 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:77 msgid "Below Element" msgstr "Abaixo do elemento" #: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:42 #: deprecated/includes/fields/calc.php:125 #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:32 #: includes/Config/FieldSettings.php:54 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:85 msgid "Right of Element" msgstr "À direita do elemento" #: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:43 msgid "Inside Element" msgstr "Dentro do elemento" #: deprecated/includes/admin/edit-field/label.php:56 #: deprecated/includes/fields/calc.php:127 includes/Config/FieldSettings.php:35 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:25 msgid "Label Position" msgstr "Posição da etiqueta" #: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:332 msgid "Field ID" msgstr "ID do campo" #: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:426 msgid "Restriction Settings" msgstr "Definições de restrição" #: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:427 msgid "Calculation Settings" msgstr "Definições de cálculo" #: deprecated/includes/admin/edit-field/li.php:506 #: deprecated/includes/admin/edit-field/remove-button.php:13 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: deprecated/includes/admin/edit-field/list-terms.php:45 msgid "Populate this with the taxonomy" msgstr "Popular isto com a taxonomia" #: deprecated/includes/admin/edit-field/list-terms.php:48 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:32 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:33 #: deprecated/includes/fields/calc.php:93 msgid "- None" msgstr "- Nenhum" #: deprecated/includes/admin/edit-field/placeholder.php:19 #: includes/Config/FieldSettings.php:311 msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #: deprecated/includes/admin/edit-field/req.php:21 msgid "Required" msgstr "Obrigarório" #: deprecated/includes/admin/edit-field/save-button.php:5 msgid "Save Field Settings" msgstr "Guardar definições dos campos" #: deprecated/includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31 msgid "Sort as numeric" msgstr "Ordenar como numérico" #: deprecated/includes/admin/edit-field/sub-settings.php:31 msgid "" "If this box is checked, this column in the submissions table will sort by " "number." msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, a respetiva coluna na tabela de envios será " "ordenada pelos números." #: deprecated/includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68 #: includes/Config/FieldSettings.php:461 msgid "Admin Label" msgstr "Etiqueta de administração" #: deprecated/includes/admin/edit-field/sub-settings.php:68 msgid "This is the label used when viewing/editing/exporting submissions." msgstr "Esta é a etiqueta utilizada ao visualizar/editar/exportar envios." #: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:28 msgid "Billing" msgstr "Faturação" #: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:29 #: includes/Database/MockData.php:724 includes/Database/MockData.php:925 #: includes/Database/MockData.php:986 includes/Database/MockData.php:1089 #: includes/Fields/Shipping.php:30 msgid "Shipping" msgstr "Envio" #: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:30 #: deprecated/includes/fields/hidden.php:65 #: deprecated/includes/fields/number.php:75 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:135 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:177 includes/Actions/Custom.php:35 #: includes/Config/FieldSettings.php:218 msgid "Custom" msgstr "Personalizado(a)" #: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:51 msgid "User Info Field Group" msgstr "Grupo de campos de informações dos utilizadores" #: deprecated/includes/admin/edit-field/user-info-fields.php:52 msgid "Custom Field Group" msgstr "Grupo de campos personalizados" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:3 #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:14 msgid "Please include this information when requesting support:" msgstr "Inclua estas informações ao solicitar assistência:" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:4 #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:16 msgid "Get System Report" msgstr "Obter Relatório do Sistema" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:12 #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:29 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:17 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:111 msgid "Home URL" msgstr "URL da página inicial" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:21 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:112 msgid "Site URL" msgstr "URL do site" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:25 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:113 msgid "Ninja Forms Version" msgstr "Versão do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:29 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:114 msgid "WP Version" msgstr "Versão do WP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:33 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:115 msgid "WP Multisite Enabled" msgstr "Funcionalidade Multisítio do WP ativada" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:34 #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:73 #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:102 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:27 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:44 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:64 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:34 #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:73 #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:102 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:29 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:46 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:66 msgid "No" msgstr "Não" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:37 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:116 msgid "Web Server Info" msgstr "Informações dos servidores da internet" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:41 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:117 msgid "PHP Version" msgstr "Versão do PHP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:45 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:119 msgid "MySQL Version" msgstr "Versão do MySQL" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:55 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:120 msgid "PHP Locale" msgstr "Definições regionais do PHP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:64 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:122 msgid "WP Memory Limit" msgstr "Limite de Memória do WP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:72 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:123 msgid "WP Debug Mode" msgstr "Modo WP Debug" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:76 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:124 msgid "WP Language" msgstr "Idioma do WP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:77 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:53 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:80 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:125 msgid "WP Max Upload Size" msgstr "Tamanho máximo de carregamento do WP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:85 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:126 msgid "PHP Post Max Size" msgstr "Tamanho máximo para upload no PHP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:89 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:127 msgid "Max Input Nesting Level" msgstr "Nível de incorporação máximo das introduções" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:93 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:128 msgid "PHP Time Limit" msgstr "Limite de tempo PHP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:97 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:129 msgid "PHP Max Input Vars" msgstr "PHP Max Input Vars" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:101 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:130 msgid "SUHOSIN Installed" msgstr "SUHOSIN Instalado" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:105 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:133 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:114 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:135 msgid "Default Timezone" msgstr "Fuso horário predefinido" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:118 #, php-format msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "Fuso horário padrão é %s - deve ser UTC" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:120 #, php-format msgid "Default timezone is %s" msgstr "O fuso horário predefinido é %s" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:131 msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled." msgstr "O seu servidor tem as funções fsockopen e cURL ativadas." #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:133 msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled." msgstr "O seu servidor tem a função fsockopen ativada e a função cURL desativada." #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:135 msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled." msgstr "O seu servidor tem a função cURL ativada e a função fsockopen desativada." #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:139 msgid "" "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other " "scripts which communicate with other servers will not work. Contact your " "hosting provider." msgstr "" "O seu servidor não tem fsockopen e cURL activos. A IPN do PayPal e outros " "scripts que comunicam com outros servidores não funcionarão. Contate o seu " "fornecedor de alojamento." #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:144 msgid "SOAP Client" msgstr "Programa-cliente do SOAP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:146 msgid "Your server has the SOAP Client class enabled." msgstr "O seu servidor tem a classe do Programa-cliente do SOAP ativada." #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:149 #, php-format msgid "" "Your server does not have the %sSOAP Client%s class enabled - some gateway " "plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "" "O seu servidor não tem a classe do %sPrograma-cliente do SOAP%s ativada - " "Alguns suplementos de porta de ligação que utilizam o SOAP poderão não " "funcionar tal como esperado." #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:154 msgid "WP Remote Post" msgstr "Publicação remota do WP" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:165 msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working." msgstr "A função wp_remote_post() foi bem-sucedida - O IPN do PayPal está a funcionar." #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:168 msgid "" "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact " "your hosting provider. Error:" msgstr "" "A função wp_remote_post() fracassou. O IPN do PayPal não funcionará com o seu " "servidor. Contacte o seu fornecedor de alojamento. Erro:" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:171 msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server." msgstr "A função wp_remote_post() fracassou. O IPN do PayPal poderá não funcionar com o seu servidor." #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:178 #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:42 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:183 #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:47 msgid "Installed Plugins" msgstr "Suplementos instalados" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:203 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:93 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Visite a página da extensão" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:206 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:96 msgid "by" msgstr "por" #: deprecated/includes/admin/pages/system-status-html.php:206 #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:96 msgid "version" msgstr "versão" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:44 msgid "Give your form a title. This is how you'll find the form later." msgstr "Dê um título ao seu formulário. Esta é a forma como poderá encontrar o formulário mais tarde." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/field-settings.php:49 msgid "You have not added a submit button to your form." msgstr "Não adicionou um botão de envio ao seu formulário." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:7 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:170 #: includes/Config/FieldSettings.php:200 msgid "Input Mask" msgstr "Máscara de introdução" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:15 msgid "" "Any character you place in the \"custom mask\" box that is not in the list " "below will be automatically entered for the user as they type and will not " "be removeable" msgstr "" "Qualquer carácter que colocar na caixa \"máscara personalizada\" que não " "esteja incluído na lista abaixo será introduzido automaticamente à medida que " "o utilizador escrever, não sendo possível removê-lo" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:16 msgid "These are the predefined masking characters" msgstr "Estes são os caracteres de mascaramento predefinidos" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:18 msgid "" "a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) - Only allows letters to be " "entered" msgstr "" "a - Representa um carácter alfabético (A-Z, a-z) - Apenas permite a " "introdução de letras" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:19 msgid "" "9 - Represents a numeric character (0-9) - Only allows numbers to be entered" msgstr "" "9 - Representa um carácter numérico (0-9) - Apenas permite a introdução de números" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:20 msgid "" "* - Represents an alphanumeric character (A-Z,a-z,0-9) - This allows both " "numbers and letters to be entered" msgstr "" "* - Representa um carácter alfanumérico (A-Z, a-z, 0-9) - Isto permite a " "introdução de números e letras" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "" "So, if you wanted to create a mask for an American Social Security Number, " "you would type 999-99-9999 into the box" msgstr "" "Por conseguinte, se pretendesse criar uma máscara para um número de segurança " "social norte-americano, escreveria 999-99-9999 na caixa" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "" "The 9s would represent any number, and the -s would be automatically added" msgstr "" "Os \"9\" representariam qualquer número e os traços (\"-\") seriam " "adicionados automaticamente" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:24 msgid "This would prevent the user from putting in anything other than numbers" msgstr "Isto impediria o utilizador de introduzir qualquer outro conteúdo sem ser números" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27 msgid "You can also combine these for specific applications" msgstr "Pode também combinar estes caracteres para aplicações específicas" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/help.php:27 msgid "" "For instance, if you had a product key that was in the form of A4B51.989." "B.43C, you could mask it with: a9a99.999.a.99a, which would force all the " "a's to be letters and the 9s to be numbers" msgstr "" "Por exemplo, se tivesse uma chave de produto com o formato A4B51.989.B.43C, " "poderia mascará-la com a9a99.999.a.99a, o que forçaria que todos os \"a\" " "fossem letras e todos os \"9\" fossem números" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/def-fields.php:6 msgid "Defined Fields" msgstr "Campos definidos" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/fav-fields.php:6 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:7 #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:100 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:9 msgid "Favorite Fields" msgstr "Campos favoritos" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/payment-fields.php:12 msgid "Payment Fields" msgstr "Campos de pagamento" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/template-fields.php:6 msgid "Template Fields" msgstr "Campos de modelo" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/field-settings/sidebars/user-info.php:12 msgid "User Information" msgstr "Informações do utilizador" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:96 msgid "All" msgstr "Tudo" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:101 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acções por lotes" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:104 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:112 msgid "Forms Per Page" msgstr "Formulários por página" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:113 msgid "Go" msgstr "Ir" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:142 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:143 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:144 msgid "Current page" msgstr "Página actual" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:145 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:146 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:157 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:217 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:55 #: includes/Admin/AllFormsTable.php:68 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:12 msgid "Form Title" msgstr "Título do formulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:189 msgid "Delete this form" msgstr "Eliminar este formulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:190 msgid "Duplicate Form" msgstr "Duplicar formulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:236 msgid "Forms Deleted" msgstr "Formulários eliminados" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-list/form-list.php:238 msgid "Form Deleted" msgstr "Formulário eliminado" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-preview/form-preview.php:11 msgid "Form Preview" msgstr "Pré-visualização do formulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:49 #: includes/Config/SettingsGroups.php:24 msgid "Display" msgstr "Visualização" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:60 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:26 msgid "Display Form Title" msgstr "Apresentar título do formulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:66 msgid "Add form to this page" msgstr "Adicionar formulário a esta página" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:75 msgid "Submit via AJAX (without page reload)?" msgstr "Enviar através de AJAX (sem recarregamento da página)?" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:83 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:40 msgid "Clear successfully completed form?" msgstr "Apagar formulário concluído com êxito?" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:85 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:44 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will clear the form values after it has " "been successfully submitted." msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, o Ninja Forms apagará os valores do formulário " "após o mesmo ter sido enviado com êxito." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:92 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:54 msgid "Hide successfully completed form?" msgstr "Ocultar formulário concluído com êxito?" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:94 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:58 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will hide the form after it has been " "successfully submitted." msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, o Ninja Forms ocultará o formulário após o " "mesmo ter sido enviado com êxito." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:105 #: includes/Config/FormSettingsTypes.php:12 #: includes/Config/SettingsGroups.php:19 msgid "Restrictions" msgstr "Restrições" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:112 #: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:20 msgid "Require user to be logged in to view form?" msgstr "Requerer que o utilizador tenha uma sessão iniciada para visualizar o formulário?" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:119 #: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:34 msgid "Not Logged-In Message" msgstr "Mensagem de sessão não iniciada" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:120 msgid "" "Message shown to users if the \"logged in\" checkbox above is checked and " "they are not logged-in." msgstr "" "Mensagem mostrada aos utilizadores se a caixa de seleção \"com uma sessão " "iniciada\" acima estiver marcada e os mesmos não tiverem uma sessão iniciada." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:127 #: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:45 msgid "Limit Submissions" msgstr "Limitar envios" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:129 msgid "" "Select the number of submissions that this form will accept. Leave empty for " "no limit." msgstr "" "Selecione o número de envios aceites por este formulário. Deixe esta opção em " "branco para não estabelecer um limite." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:137 #: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:74 msgid "Limit Reached Message" msgstr "Mensagem de limite alcançado" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:138 msgid "" "Please enter a message that you want displayed when this form has reached " "its submission limit and will not accept new submissions." msgstr "" "Introduza uma mensagem a ser apresentada quando este formulário tiver " "alcançado o respetivo limite de envios e deixar de aceitar novos envios." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/form-settings.php:160 msgid "Form Settings Saved" msgstr "Definições do formulário guardadas" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:7 msgid "Basic Settings" msgstr "Definições básicas" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms/tabs/form-settings/help.php:15 msgid "Ninja Forms basic help goes here." msgstr "A ajuda básica do Ninja Forms é apresentada aqui." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:6 msgid "Extend Ninja Forms" msgstr "Prolongar o Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:67 #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:49 msgid "Documentation coming soon." msgstr "Documentação disponível em breve." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:72 #: includes/Config/ActionSettings.php:27 #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:57 msgid "Active" msgstr "Activo" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:74 #: includes/Config/i18nBuilder.php:12 #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:61 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:76 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-addons/tabs/addons/addons.php:79 #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:65 #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:71 msgid "Learn More" msgstr "Saber Mais" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:6 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:20 msgid "Backup / Restore" msgstr "Efetuar cópia de segurança/restaurar" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:22 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:24 msgid "Backup Ninja Forms" msgstr "Efetuar cópia de segurança do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:28 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:32 msgid "Restore Ninja Forms" msgstr "Restaurar o Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-backup/impexp-backup.php:37 msgid "Data restored successfully!" msgstr "Dados restaurados com êxito!" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:23 #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:142 msgid "Import Favorite Fields" msgstr "Importar campos favoritos" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:28 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:27 #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:13 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:9 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:9 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um ficheiro" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:36 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:132 msgid "Import Favorites" msgstr "Importar favoritos" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:57 msgid "No Favorite Fields Found" msgstr "Nenhum campo favorito encontrado" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:63 #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:149 msgid "Export Favorite Fields" msgstr "Exportar campos favoritos" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:81 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:93 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:24 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:27 msgid "Export Fields" msgstr "Exportar campos" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:130 msgid "Please select favorite fields to export." msgstr "Selecione os campos favoritos a exportar." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:144 msgid "Favorites imported successfully." msgstr "Favoritos importados com êxito." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-fields/impexp-fields.php:146 msgid "Please select a valid favorite fields file." msgstr "Selecione um ficheiro de campos favoritos válido." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:22 msgid "Import a form" msgstr "Importar um formulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:35 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:162 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:17 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:20 msgid "Import Form" msgstr "Importar formulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:62 msgid "Export a form" msgstr "Exportar um fomulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:75 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:156 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:21 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:24 msgid "Export Form" msgstr "Exportar formulário" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:160 msgid "Please select a form." msgstr "Selecione um formulário." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:166 #: includes/Templates/admin-notice-form-import.html.php:3 msgid "Form Imported Successfully." msgstr "Formulário importado com êxito." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-forms/impexp-forms.php:169 msgid "Please select a valid exported form file." msgstr "Selecione um ficheiro de formulário exportado válido." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:18 msgid "Import / Export Submissions" msgstr "Importar/exportar envios" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-impexp/tabs/impexp-subs/impexp-subs.php:20 msgid "Date Settings" msgstr "Definições de data" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:6 msgid "General" msgstr "Geral" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:29 #: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:7 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:34 #: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:14 msgid "Version" msgstr "Versão" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:40 #: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:27 msgid "Date Format" msgstr "Formato da data" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:41 #: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:28 #, php-format msgid "" "Tries to follow the %sPHP date() function%s specifications, but not every " "format is supported." msgstr "" "Tenta seguir as especificações da %sfunção de data do PHP%s, mas nem todos os " "formatos são compatíveis." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:46 #: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:40 msgid "Currency Symbol" msgstr "Símbolo de moeda" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:57 msgid "reCAPTCHA Settings" msgstr "Definições do reCAPTCHA" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:62 #: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:14 msgid "reCAPTCHA Site Key" msgstr "Chave de sítio do reCAPTCHA" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:63 #: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:15 #, php-format msgid "Get a site key for your domain by registering %shere%s" msgstr "Obtenha uma chave de sítio para o seu domínio ao registar-se %saqui%s" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:68 #: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:27 msgid "reCAPTCHA Secret Key" msgstr "Chave secreta do reCAPTCHA" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:74 #: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:40 msgid "reCAPTCHA Language" msgstr "Idioma do reCAPTCHA" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:75 #: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:41 #, php-format msgid "" "Language used by reCAPTCHA. To get the code for your language click %shere%s" msgstr "" "Idioma utilizado pelo reCAPTCHA. Para obter o código para o seu idioma, " "clique %saqui%s" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:94 #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:15 #, php-format msgid "" "If this box is checked, ALL Ninja Forms data will be removed from the " "database upon deletion. %sAll form and submission data will be unrecoverable." "%s" msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, TODOS os dados do Ninja Forms serão removidos " "da base de dados após a eliminação. %sTodos os dados dos formulários e envios " "serão irrecuperáveis.%s" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:104 #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:42 msgid "Disable Admin Notices" msgstr "Desativar avisos de administração" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:105 #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:43 msgid "" "Never see an admin notice on the dashboard from Ninja Forms. Uncheck to see " "them again." msgstr "" "Nunca veja um aviso de administração no painel de controlo do Ninja Forms. " "Desmarque esta opção para ver os avisos novamente." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:119 #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:27 msgid "" "This setting will COMPLETELY remove anything Ninja Forms related upon plugin " "deletion. This includes SUBMISSIONS and FORMS. It cannot be undone." msgstr "" "Esta definição removerá COMPLETAMENTE todo o conteúdo relacionado com o Ninja " "Forms após a eliminação do suplemento. Isto inclui ENVIOS e FORMULÁRIOS. Esta " "ação não pode ser anulada." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:126 #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:74 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/general-settings/general-settings.php:141 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:102 msgid "Settings Saved" msgstr "Definições guardadas" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:6 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:23 msgid "Message Labels" msgstr "Etiquetas de mensagem" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:28 msgid "Required Field Label" msgstr "Etiqueta de campo obrigatório" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:35 msgid "Required field symbol" msgstr "Símbolo de campo obrigatório" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:40 msgid "Error message given if all required fields are not completed" msgstr "Mensagem de erro apresentada se não estiverem preenchidos todos os campos obrigatórios" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:45 msgid "Required Field Error" msgstr "Erro de campo obrigatório" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:51 msgid "Anti-spam error message" msgstr "Mensagem de erro do filtro antisspam" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:57 msgid "Honeypot error message" msgstr "Mensagem de erro do pote de mel" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:63 msgid "Timer error message" msgstr "Mensagem de erro do temporizador" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:69 msgid "JavaScript disabled error message" msgstr "Mensagem de erro de JavaScript desativado" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:75 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Introduza um endereço de correio eletrónico válido" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:81 msgid "Processing Submission Label" msgstr "Etiqueta de processamento de envio" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:82 msgid "" "This message is shown inside the submit button whenever a user clicks " "\"submit\" to let them know it is processing." msgstr "" "Esta mensagem será mostrada no botão de envio sempre que um utilizador clicar " "em \"enviar\" para informar o mesmo de que o envio está a ser processado." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:87 msgid "Password Mismatch Label" msgstr "Etiqueta de palavras-passe não coincidentes" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/label-settings/label-settings.php:88 msgid "" "This message is shown to a user when non-matching values are placed in the " "password field." msgstr "" "Esta mensagem será mostrada a um utilizador quando forem introduzidos valores " "diferentes nos campos da palavra-passe." #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:4 #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:21 #: includes/Admin/Menus/Settings.php:26 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:60 msgid "Save & Activate" msgstr "Guardar e ativar" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:66 msgid "Deactivate All Licenses" msgstr "Desativar todas as licenças" #: deprecated/includes/admin/pages/ninja-forms-settings/tabs/license-settings/license-settings.php:84 #: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:3 #, php-format msgid "" "To activate licenses for Ninja Forms extensions you must first %sinstall and " "activate%s the chosen extension. License settings will then appear below." msgstr "" "Para ativar a licença de uma extensão do Ninja Forms, deve primeiro " "%sinstalar e ativar%s essa extensão. As definições da licença serão então " "apresentadas abaixo." #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:24 msgid "Reset Forms Conversion" msgstr "Restabelecer conversão dos formulários" #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:46 #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:58 msgid "Reset Form Conversion" msgstr "Restabelecer conversão do formulário" #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:60 msgid "" "If your forms are \"missing\" after updating to 2.9, this button will " "attempt to reconvert your old forms to show them in 2.9. All current forms " "will remain in the \"All Forms\" table." msgstr "" "Se os seus formulários estiverem \"em falta\" após a atualização para a " "versão 2.9, este botão tentará reconverter os formulários antigos para " "mostrar os mesmos na versão mais recente. Todos os formulários atuais " "permanecerão na tabela \"Todos os formulários\"." #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-forms-reset.php:65 msgid "" "All current forms will remain in the \"All Forms\" table. In some cases some " "forms may be duplicated during this process." msgstr "" "Todos os formulários atuais permanecerão na tabela \"Todos os formulários\". " "Em determinados casos, alguns formulários poderão ser duplicados durante este processo." #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:102 #: includes/Config/FormActionDefaults.php:16 #: includes/Config/MergeTagsSystem.php:14 msgid "Admin Email" msgstr "Correio eletrónico de administração" #: deprecated/includes/admin/upgrades/convert-notifications.php:194 msgid "User Email" msgstr "Correio eletrónico do utilizador" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:31 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade your form notifications, click %shere%s to " "start the upgrade." msgstr "" "O Ninja Forms necessita de atualizar as suas notificações dos formulários; " "clique %saqui%s para iniciar a atualização." #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:40 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to update your email settings, click %shere%s to start the " "upgrade." msgstr "" "O Ninja Forms necessita de atualizar as suas definições de correio " "eletrónico; clique %saqui%s para iniciar a atualização." #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:55 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade the submissions table, click %shere%s to start " "the upgrade." msgstr "" "O Ninja Forms necessita de atualizar a tabela de envios; clique %saqui%s para " "iniciar a atualização." #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:64 msgid "" "Thank you for updating to version 2.7 of Ninja Forms. Please update any " "Ninja Forms extensions from " msgstr "" "Obrigado por efetuar a atualização para a versão 2.7 do Ninja Forms. Atualize " "quaisquer extensões do Ninja Forms através de " #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:70 msgid "" "Your version of the Ninja Forms File Upload extension isn't compatible with " "version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.3.5. Please " "update this extension at " msgstr "" "A sua versão da extensão File Upload do Ninja Forms não é compatível com a " "versão 2.7 do mesmo. Esta extensão necessita de ser atualizada, no mínimo, " "para a versão 1.3.5. Atualize esta extensão em " #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:74 msgid "" "Your version of the Ninja Forms Save Progress extension isn't compatible " "with version 2.7 of Ninja Forms. It needs to be at least version 1.1.3. " "Please update this extension at " msgstr "" "A sua versão da extensão Save Progress do Ninja Forms não é compatível com a " "versão 2.7 do mesmo. Esta extensão necessita de ser atualizada, no mínimo, " "para a versão 1.1.3. Atualize esta extensão em " #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:80 msgid "Updating Form Database" msgstr "A atualizar a base de dados dos formulários" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-functions.php:82 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to upgrade your form settings, click %shere%s to start the " "upgrade." msgstr "" "O Ninja Forms necessita de atualizar as suas definições dos formulários; " "clique %saqui%s para iniciar a atualização." #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:3 msgid "Ninja Forms Upgrade Processing" msgstr "Processamento da atualização do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:41 #, php-format msgid "Please %scontact support%s with the error seen above." msgstr "%sContacte a assistência%s com o erro apresentado acima." #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:52 msgid "Ninja Forms has completed all available upgrades!" msgstr "O Ninja Forms concluiu todas as atualizações disponíveis!" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.html.php:56 msgid "Go to Forms" msgstr "Aceder aos formulários" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.php:17 msgid "Ninja Forms Upgrade" msgstr "Atualização do Ninja Forms" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.php:18 #: deprecated/upgrade/class-submenu.php:56 msgid "Upgrade" msgstr "Mudar para um plano superior" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.php:68 msgid "Upgrades Complete" msgstr "Atualizações concluídas" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrade-handler-page.php:113 #, php-format msgid "" "Ninja Forms needs to process %s upgrade(s). This may take a few minutes to " "complete. %sStart Upgrade%s" msgstr "" "O Ninja Forms necessita de processar %s atualização(ões). Isto poderá demorar " "alguns minutos a concluir. %sIniciar atualização%s" #: deprecated/includes/admin/upgrades/upgrades.php:41 #, php-format msgid "Step %d of approximately %d running" msgstr "Passo n.º %d de (aproximadamente) %d em execução" #: deprecated/includes/classes/class-nf-system-status.php:36 msgid "Ninja Forms System Status" msgstr "Estado do sistema do Ninja Forms" #: deprecated/includes/display/scripts.php:274 #: deprecated/includes/fields/password.php:128 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de segurança" #: deprecated/includes/display/scripts.php:275 msgid "Very weak" msgstr "Muito fraca" #: deprecated/includes/display/scripts.php:276 msgid "Weak" msgstr "Fraca" #: deprecated/includes/display/scripts.php:278 msgid "Medium" msgstr "Média" #: deprecated/includes/display/scripts.php:279 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: deprecated/includes/display/scripts.php:280 msgid "Mismatch" msgstr "Ausência de correspondência" #: deprecated/includes/display/fields/list-term-filter.php:51 #: deprecated/includes/fields/country.php:11 msgid "- Select One" msgstr "- Selecionar uma opção" #: deprecated/includes/display/form/honeypot.php:14 #: deprecated/includes/fields/honeypot.php:10 msgid "If you are a human and are seeing this field, please leave it blank." msgstr "Se não for um robô e estiver a ver este campo, deixe-o em branco." #: deprecated/includes/display/form/required-label.php:16 msgid "Fields marked with a * are required." msgstr "Os campos assinalados com um * são obrigatórios." #: deprecated/includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:65 #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:15 msgid "This is a required field." msgstr "Este campo é obrigatório." #: deprecated/includes/display/processing/req-fields-pre-process.php:71 msgid "Please check required fields." msgstr "Verifique os campos obrigatórios." #: deprecated/includes/fields/calc.php:10 #: deprecated/includes/fields/calc.php:70 #: deprecated/includes/fields/calc.php:111 msgid "Calculation" msgstr "Cálculo" #: deprecated/includes/fields/calc.php:42 msgid "Number of decimal places." msgstr "Número de casas decimais." #: deprecated/includes/fields/calc.php:94 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:4 includes/Database/MockData.php:356 #: includes/Database/MockData.php:361 includes/Database/MockData.php:521 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:48 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:49 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:50 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:51 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:52 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:58 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:86 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:114 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:142 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:170 msgid "Textbox" msgstr "Caixa de texto" #: deprecated/includes/fields/calc.php:100 msgid "Output calculation as" msgstr "Gerar cálculo como" #: deprecated/includes/fields/calc.php:113 #: deprecated/includes/fields/list.php:98 #: deprecated/includes/fields/list.php:193 #: deprecated/includes/fields/list.php:585 #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:9 #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:17 #: includes/Config/FieldSettings.php:21 includes/Config/FieldSettings.php:164 #: includes/Config/FieldSettings.php:618 includes/Config/FieldSettings.php:634 #: includes/Config/FieldSettings.php:960 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: deprecated/includes/fields/calc.php:135 msgid "Disable input?" msgstr "Desativar introdução?" #: deprecated/includes/fields/calc.php:151 msgid "" "Use the following shortcode to insert the final calculation: " "[ninja_forms_calc]" msgstr "" "Utilize o seguinte código abreviado para inserir o cálculo final: [ninja_forms_calc]" #: deprecated/includes/fields/calc.php:188 #, php-format msgid "" "You can enter calculation equations here using field_x where x is the ID of " "the field you want to use. For example, %sfield_53 + field_28 + field_65%s." msgstr "" "Pode introduzir equações de cálculo aqui utilizando a expressão field_x, em " "que x é a ID do campo que pretende utilizar. Por exemplo, %sfield_53 + " "field_28 + field_65%s." #: deprecated/includes/fields/calc.php:189 #, php-format msgid "" "Complex equations can be created by adding parentheses: %s( field_45 * " "field_2 ) / 2%s." msgstr "" "É possível criar equações complexas ao adicionar parênteses: %s(field_45 * field_2)/2%s." #: deprecated/includes/fields/calc.php:190 msgid "" "Please use these operators: + - * /. This is an advanced feature. Watch out " "for things like division by 0." msgstr "" "Utilize estes operadores: + - * /. Esta é uma funcionalidade avançada. Esteja " "atento a certos itens, tal como a divisão por 0." #: deprecated/includes/fields/calc.php:192 msgid "Automatically Total Calculation Values" msgstr "Somar automaticamente os valores do cálculo " #: deprecated/includes/fields/calc.php:193 msgid "Specify Operations And Fields (Advanced)" msgstr "Especificar operações e campos (avançado)" #: deprecated/includes/fields/calc.php:194 msgid "Use An Equation (Advanced)" msgstr "Utilizar uma equação (avançado)" #: deprecated/includes/fields/calc.php:196 msgid "Calculation Method" msgstr "Método de cálculo" #: deprecated/includes/fields/calc.php:202 msgid "Field Operations" msgstr "Operações dos campos" #: deprecated/includes/fields/calc.php:202 msgid "Add Operation" msgstr "Adicionar operação" #: deprecated/includes/fields/calc.php:220 msgid "Advanced Equation" msgstr "Equação avançada" #: deprecated/includes/fields/calc.php:238 msgid "Calculation name" msgstr "Nome do cálculo" #: deprecated/includes/fields/calc.php:238 msgid "" "This is the programmatic name of your field. Examples are: my_calc, " "price_total, user-total." msgstr "" "Este é o nome programático do seu campo. Exemplos: my_calc, price_total, user-total." #: deprecated/includes/fields/calc.php:239 #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:19 #: deprecated/includes/fields/desc.php:11 #: deprecated/includes/fields/hidden.php:53 #: deprecated/includes/fields/number.php:69 #: deprecated/includes/fields/number.php:83 #: deprecated/includes/fields/textarea.php:11 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:122 #: includes/Config/FieldSettings.php:129 includes/Config/FieldSettings.php:326 #: includes/Fields/ListCountry.php:30 msgid "Default Value" msgstr "Valor predefinido" #: deprecated/includes/fields/calc.php:275 msgid "Custom CSS Class" msgstr "Classe de CSS personalizada" #: deprecated/includes/fields/calc.php:392 msgid "- Select a Field" msgstr "- Selecionar um campo" #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:4 includes/Database/MockData.php:443 #: includes/Database/MockData.php:531 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:64 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:92 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:120 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:148 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:176 msgid "Checkbox" msgstr "Caixa de selecção" #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:10 #: includes/Config/FieldSettings.php:132 msgid "Unchecked" msgstr "Desmarcada" #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:14 #: includes/Config/FieldSettings.php:136 msgid "Checked" msgstr "Marcada" #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:44 #: deprecated/includes/fields/list.php:35 #: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:25 msgid "Show This" msgstr "Mostrar isto" #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:49 #: deprecated/includes/fields/list.php:40 #: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:30 msgid "Hide This" msgstr "Ocultar isto" #: deprecated/includes/fields/checkbox.php:54 #: deprecated/includes/fields/hidden.php:23 msgid "Change Value" msgstr "Alterar valor" #: deprecated/includes/fields/country.php:12 #: deprecated/includes/fields/country.php:315 #: includes/Config/CountryList.php:11 msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganistão" #: deprecated/includes/fields/country.php:13 #: deprecated/includes/fields/country.php:316 #: includes/Config/CountryList.php:12 msgid "Albania" msgstr "Albânia" #: deprecated/includes/fields/country.php:14 #: deprecated/includes/fields/country.php:317 #: includes/Config/CountryList.php:13 msgid "Algeria" msgstr "Argélia" #: deprecated/includes/fields/country.php:15 #: deprecated/includes/fields/country.php:318 #: includes/Config/CountryList.php:14 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: deprecated/includes/fields/country.php:16 #: deprecated/includes/fields/country.php:319 #: includes/Config/CountryList.php:15 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: deprecated/includes/fields/country.php:17 #: deprecated/includes/fields/country.php:320 #: includes/Config/CountryList.php:16 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: deprecated/includes/fields/country.php:18 #: deprecated/includes/fields/country.php:321 #: includes/Config/CountryList.php:17 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: deprecated/includes/fields/country.php:19 #: deprecated/includes/fields/country.php:322 #: includes/Config/CountryList.php:18 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: deprecated/includes/fields/country.php:20 #: deprecated/includes/fields/country.php:323 #: includes/Config/CountryList.php:19 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" #: deprecated/includes/fields/country.php:21 #: deprecated/includes/fields/country.php:324 #: includes/Config/CountryList.php:20 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: deprecated/includes/fields/country.php:22 #: deprecated/includes/fields/country.php:325 #: includes/Config/CountryList.php:21 msgid "Armenia" msgstr "Arménia" #: deprecated/includes/fields/country.php:23 #: deprecated/includes/fields/country.php:326 #: includes/Config/CountryList.php:22 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: deprecated/includes/fields/country.php:24 #: deprecated/includes/fields/country.php:327 #: includes/Config/CountryList.php:23 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: deprecated/includes/fields/country.php:25 #: deprecated/includes/fields/country.php:328 #: includes/Config/CountryList.php:24 msgid "Austria" msgstr "Áustria" #: deprecated/includes/fields/country.php:26 #: deprecated/includes/fields/country.php:329 #: includes/Config/CountryList.php:25 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijão" #: deprecated/includes/fields/country.php:27 #: deprecated/includes/fields/country.php:330 #: includes/Config/CountryList.php:26 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: deprecated/includes/fields/country.php:28 #: deprecated/includes/fields/country.php:331 #: includes/Config/CountryList.php:27 msgid "Bahrain" msgstr "Barém" #: deprecated/includes/fields/country.php:29 #: deprecated/includes/fields/country.php:332 #: includes/Config/CountryList.php:28 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: deprecated/includes/fields/country.php:30 #: deprecated/includes/fields/country.php:333 #: includes/Config/CountryList.php:29 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: deprecated/includes/fields/country.php:31 #: deprecated/includes/fields/country.php:334 #: includes/Config/CountryList.php:30 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrússia" #: deprecated/includes/fields/country.php:32 #: deprecated/includes/fields/country.php:335 #: includes/Config/CountryList.php:31 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: deprecated/includes/fields/country.php:33 #: deprecated/includes/fields/country.php:336 #: includes/Config/CountryList.php:32 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: deprecated/includes/fields/country.php:34 #: deprecated/includes/fields/country.php:337 #: includes/Config/CountryList.php:33 msgid "Benin" msgstr "Benim" #: deprecated/includes/fields/country.php:35 #: deprecated/includes/fields/country.php:338 #: includes/Config/CountryList.php:34 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: deprecated/includes/fields/country.php:36 #: deprecated/includes/fields/country.php:339 #: includes/Config/CountryList.php:35 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" #: deprecated/includes/fields/country.php:37 #: deprecated/includes/fields/country.php:340 #: includes/Config/CountryList.php:36 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: deprecated/includes/fields/country.php:38 #: deprecated/includes/fields/country.php:341 #: includes/Config/CountryList.php:37 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bósnia-Herzegóvina" #: deprecated/includes/fields/country.php:39 #: deprecated/includes/fields/country.php:342 #: includes/Config/CountryList.php:38 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: deprecated/includes/fields/country.php:40 #: deprecated/includes/fields/country.php:343 #: includes/Config/CountryList.php:39 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" #: deprecated/includes/fields/country.php:41 #: deprecated/includes/fields/country.php:344 #: includes/Config/CountryList.php:40 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: deprecated/includes/fields/country.php:42 #: deprecated/includes/fields/country.php:345 #: includes/Config/CountryList.php:41 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #: deprecated/includes/fields/country.php:43 #: deprecated/includes/fields/country.php:346 #: includes/Config/CountryList.php:42 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: deprecated/includes/fields/country.php:44 #: deprecated/includes/fields/country.php:347 #: includes/Config/CountryList.php:43 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: deprecated/includes/fields/country.php:45 #: deprecated/includes/fields/country.php:348 #: includes/Config/CountryList.php:44 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: deprecated/includes/fields/country.php:46 #: deprecated/includes/fields/country.php:349 #: includes/Config/CountryList.php:45 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: deprecated/includes/fields/country.php:47 #: deprecated/includes/fields/country.php:350 #: includes/Config/CountryList.php:46 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: deprecated/includes/fields/country.php:48 #: deprecated/includes/fields/country.php:351 #: includes/Config/CountryList.php:47 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" #: deprecated/includes/fields/country.php:49 #: deprecated/includes/fields/country.php:352 #: includes/Config/CountryList.php:48 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: deprecated/includes/fields/country.php:50 #: deprecated/includes/fields/country.php:353 #: includes/Config/CountryList.php:49 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: deprecated/includes/fields/country.php:51 #: deprecated/includes/fields/country.php:354 #: includes/Config/CountryList.php:50 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Caimão" #: deprecated/includes/fields/country.php:52 #: deprecated/includes/fields/country.php:355 #: includes/Config/CountryList.php:51 msgid "Central African Republic" msgstr "República da África Central" #: deprecated/includes/fields/country.php:53 #: deprecated/includes/fields/country.php:356 #: includes/Config/CountryList.php:52 msgid "Chad" msgstr "Chade" #: deprecated/includes/fields/country.php:54 #: deprecated/includes/fields/country.php:357 #: includes/Config/CountryList.php:53 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: deprecated/includes/fields/country.php:55 #: deprecated/includes/fields/country.php:358 #: includes/Config/CountryList.php:54 msgid "China" msgstr "China" #: deprecated/includes/fields/country.php:56 #: deprecated/includes/fields/country.php:359 #: includes/Config/CountryList.php:55 msgid "Christmas Island" msgstr "Ilha do Natal" #: deprecated/includes/fields/country.php:57 #: deprecated/includes/fields/country.php:360 #: includes/Config/CountryList.php:56 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas dos Cocos" #: deprecated/includes/fields/country.php:58 #: deprecated/includes/fields/country.php:361 #: includes/Config/CountryList.php:57 msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" #: deprecated/includes/fields/country.php:59 #: deprecated/includes/fields/country.php:362 #: includes/Config/CountryList.php:58 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: deprecated/includes/fields/country.php:60 #: deprecated/includes/fields/country.php:363 #: includes/Config/CountryList.php:59 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: deprecated/includes/fields/country.php:61 #: deprecated/includes/fields/country.php:364 #: includes/Config/CountryList.php:60 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Congo, República Democrática do" #: deprecated/includes/fields/country.php:62 #: deprecated/includes/fields/country.php:365 #: includes/Config/CountryList.php:61 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" #: deprecated/includes/fields/country.php:63 #: deprecated/includes/fields/country.php:366 #: includes/Config/CountryList.php:62 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: deprecated/includes/fields/country.php:64 #: deprecated/includes/fields/country.php:367 #: includes/Config/CountryList.php:63 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Costa do Marfim" #: deprecated/includes/fields/country.php:65 #: deprecated/includes/fields/country.php:368 #: includes/Config/CountryList.php:64 msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)" msgstr "Croácia (nome local: Hrvatska)" #: deprecated/includes/fields/country.php:66 #: deprecated/includes/fields/country.php:369 #: includes/Config/CountryList.php:65 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: deprecated/includes/fields/country.php:67 #: deprecated/includes/fields/country.php:370 #: includes/Config/CountryList.php:66 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: deprecated/includes/fields/country.php:68 #: deprecated/includes/fields/country.php:371 #: includes/Config/CountryList.php:67 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: deprecated/includes/fields/country.php:69 #: deprecated/includes/fields/country.php:372 #: includes/Config/CountryList.php:68 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: deprecated/includes/fields/country.php:70 #: deprecated/includes/fields/country.php:373 #: includes/Config/CountryList.php:69 msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: deprecated/includes/fields/country.php:71 #: deprecated/includes/fields/country.php:374 #: includes/Config/CountryList.php:70 msgid "Dominica" msgstr "Domínica" #: deprecated/includes/fields/country.php:72 #: deprecated/includes/fields/country.php:375 #: includes/Config/CountryList.php:71 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: deprecated/includes/fields/country.php:73 #: deprecated/includes/fields/country.php:376 #: includes/Config/CountryList.php:72 msgid "Timor-Leste (East Timor)" msgstr "Timor-Leste" #: deprecated/includes/fields/country.php:74 #: deprecated/includes/fields/country.php:377 #: includes/Config/CountryList.php:73 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: deprecated/includes/fields/country.php:75 #: deprecated/includes/fields/country.php:378 #: includes/Config/CountryList.php:74 msgid "Egypt" msgstr "Egito" #: deprecated/includes/fields/country.php:76 #: deprecated/includes/fields/country.php:379 #: includes/Config/CountryList.php:75 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: deprecated/includes/fields/country.php:77 #: deprecated/includes/fields/country.php:380 #: includes/Config/CountryList.php:76 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" #: deprecated/includes/fields/country.php:78 #: deprecated/includes/fields/country.php:381 #: includes/Config/CountryList.php:77 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreia" #: deprecated/includes/fields/country.php:79 #: deprecated/includes/fields/country.php:382 #: includes/Config/CountryList.php:78 msgid "Estonia" msgstr "Estónia" #: deprecated/includes/fields/country.php:80 #: deprecated/includes/fields/country.php:383 #: includes/Config/CountryList.php:79 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: deprecated/includes/fields/country.php:81 #: deprecated/includes/fields/country.php:384 #: includes/Config/CountryList.php:80 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Malvinas" #: deprecated/includes/fields/country.php:82 #: deprecated/includes/fields/country.php:385 #: includes/Config/CountryList.php:81 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Faroé" #: deprecated/includes/fields/country.php:83 #: deprecated/includes/fields/country.php:386 #: includes/Config/CountryList.php:82 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: deprecated/includes/fields/country.php:84 #: deprecated/includes/fields/country.php:387 #: includes/Config/CountryList.php:83 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: deprecated/includes/fields/country.php:85 #: deprecated/includes/fields/country.php:388 #: includes/Config/CountryList.php:84 msgid "France" msgstr "França" #: deprecated/includes/fields/country.php:86 #: deprecated/includes/fields/country.php:389 #: includes/Config/CountryList.php:85 msgid "France, Metropolitan" msgstr "França (Metropolitana)" #: deprecated/includes/fields/country.php:87 #: deprecated/includes/fields/country.php:390 #: includes/Config/CountryList.php:86 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" #: deprecated/includes/fields/country.php:88 #: deprecated/includes/fields/country.php:391 #: includes/Config/CountryList.php:87 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" #: deprecated/includes/fields/country.php:89 #: deprecated/includes/fields/country.php:392 #: includes/Config/CountryList.php:88 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territórios Austrais Franceses" #: deprecated/includes/fields/country.php:90 #: deprecated/includes/fields/country.php:393 #: includes/Config/CountryList.php:89 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" #: deprecated/includes/fields/country.php:91 #: deprecated/includes/fields/country.php:394 #: includes/Config/CountryList.php:90 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" #: deprecated/includes/fields/country.php:92 #: deprecated/includes/fields/country.php:395 #: includes/Config/CountryList.php:91 msgid "Georgia" msgstr "Geórgia" #: deprecated/includes/fields/country.php:93 #: deprecated/includes/fields/country.php:396 #: includes/Config/CountryList.php:92 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: deprecated/includes/fields/country.php:94 #: deprecated/includes/fields/country.php:397 #: includes/Config/CountryList.php:93 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: deprecated/includes/fields/country.php:95 #: deprecated/includes/fields/country.php:398 #: includes/Config/CountryList.php:94 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: deprecated/includes/fields/country.php:96 #: deprecated/includes/fields/country.php:399 #: includes/Config/CountryList.php:95 msgid "Greece" msgstr "Grécia" #: deprecated/includes/fields/country.php:97 #: deprecated/includes/fields/country.php:400 #: includes/Config/CountryList.php:96 msgid "Greenland" msgstr "Gronelândia" #: deprecated/includes/fields/country.php:98 #: deprecated/includes/fields/country.php:401 #: includes/Config/CountryList.php:97 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: deprecated/includes/fields/country.php:99 #: deprecated/includes/fields/country.php:402 #: includes/Config/CountryList.php:98 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: deprecated/includes/fields/country.php:100 #: deprecated/includes/fields/country.php:403 #: includes/Config/CountryList.php:99 msgid "Guam" msgstr "Guame" #: deprecated/includes/fields/country.php:101 #: deprecated/includes/fields/country.php:404 #: includes/Config/CountryList.php:100 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: deprecated/includes/fields/country.php:102 #: deprecated/includes/fields/country.php:405 #: includes/Config/CountryList.php:101 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" #: deprecated/includes/fields/country.php:103 #: deprecated/includes/fields/country.php:406 #: includes/Config/CountryList.php:102 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guiné-Bissau" #: deprecated/includes/fields/country.php:104 #: deprecated/includes/fields/country.php:407 #: includes/Config/CountryList.php:103 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: deprecated/includes/fields/country.php:105 #: deprecated/includes/fields/country.php:408 #: includes/Config/CountryList.php:104 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: deprecated/includes/fields/country.php:106 #: deprecated/includes/fields/country.php:409 #: includes/Config/CountryList.php:105 msgid "Heard And Mc Donald Islands" msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" #: deprecated/includes/fields/country.php:107 #: deprecated/includes/fields/country.php:410 #: includes/Config/CountryList.php:106 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Santa Sé (Cidade-estado do Vaticano)" #: deprecated/includes/fields/country.php:108 #: deprecated/includes/fields/country.php:411 #: includes/Config/CountryList.php:107 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: deprecated/includes/fields/country.php:109 #: deprecated/includes/fields/country.php:412 #: includes/Config/CountryList.php:108 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: deprecated/includes/fields/country.php:110 #: deprecated/includes/fields/country.php:413 #: includes/Config/CountryList.php:109 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: deprecated/includes/fields/country.php:111 #: deprecated/includes/fields/country.php:414 #: includes/Config/CountryList.php:110 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" #: deprecated/includes/fields/country.php:112 #: deprecated/includes/fields/country.php:415 #: includes/Config/CountryList.php:111 msgid "India" msgstr "Índia" #: deprecated/includes/fields/country.php:113 #: deprecated/includes/fields/country.php:416 #: includes/Config/CountryList.php:112 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" #: deprecated/includes/fields/country.php:114 #: deprecated/includes/fields/country.php:417 #: includes/Config/CountryList.php:113 msgid "Iran (Islamic Republic Of)" msgstr "Irão, República Islâmica do" #: deprecated/includes/fields/country.php:115 #: deprecated/includes/fields/country.php:418 #: includes/Config/CountryList.php:114 msgid "Iraq" msgstr "Iraque" #: deprecated/includes/fields/country.php:116 #: deprecated/includes/fields/country.php:419 #: includes/Config/CountryList.php:115 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: deprecated/includes/fields/country.php:117 #: deprecated/includes/fields/country.php:420 #: includes/Config/CountryList.php:116 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: deprecated/includes/fields/country.php:118 #: deprecated/includes/fields/country.php:421 #: includes/Config/CountryList.php:117 msgid "Italy" msgstr "Itália" #: deprecated/includes/fields/country.php:119 #: deprecated/includes/fields/country.php:422 #: includes/Config/CountryList.php:118 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: deprecated/includes/fields/country.php:120 #: deprecated/includes/fields/country.php:423 #: includes/Config/CountryList.php:119 msgid "Japan" msgstr "Japão" #: deprecated/includes/fields/country.php:121 #: deprecated/includes/fields/country.php:424 #: includes/Config/CountryList.php:120 msgid "Jordan" msgstr "Jordânia" #: deprecated/includes/fields/country.php:122 #: deprecated/includes/fields/country.php:425 #: includes/Config/CountryList.php:121 msgid "Kazakhstan" msgstr "Cazaquistão" #: deprecated/includes/fields/country.php:123 #: deprecated/includes/fields/country.php:426 #: includes/Config/CountryList.php:122 msgid "Kenya" msgstr "Quénia" #: deprecated/includes/fields/country.php:124 #: deprecated/includes/fields/country.php:427 #: includes/Config/CountryList.php:123 msgid "Kiribati" msgstr "Quiribáti" #: deprecated/includes/fields/country.php:125 #: deprecated/includes/fields/country.php:428 #: includes/Config/CountryList.php:124 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Coreia, República Popular Democrática da" #: deprecated/includes/fields/country.php:126 #: deprecated/includes/fields/country.php:429 #: includes/Config/CountryList.php:125 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Coreia, República da" #: deprecated/includes/fields/country.php:127 #: deprecated/includes/fields/country.php:430 #: includes/Config/CountryList.php:126 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: deprecated/includes/fields/country.php:128 #: deprecated/includes/fields/country.php:431 #: includes/Config/CountryList.php:127 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Quirguistão" #: deprecated/includes/fields/country.php:129 #: deprecated/includes/fields/country.php:432 #: includes/Config/CountryList.php:128 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos, República Democrática Popular do" #: deprecated/includes/fields/country.php:130 #: deprecated/includes/fields/country.php:433 #: includes/Config/CountryList.php:129 msgid "Latvia" msgstr "Letônia" #: deprecated/includes/fields/country.php:131 #: deprecated/includes/fields/country.php:434 #: includes/Config/CountryList.php:130 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: deprecated/includes/fields/country.php:132 #: deprecated/includes/fields/country.php:435 #: includes/Config/CountryList.php:131 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: deprecated/includes/fields/country.php:133 #: deprecated/includes/fields/country.php:436 #: includes/Config/CountryList.php:132 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: deprecated/includes/fields/country.php:134 #: deprecated/includes/fields/country.php:437 #: includes/Config/CountryList.php:133 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Líbia, Jamahiriya Árabe da" #: deprecated/includes/fields/country.php:135 #: deprecated/includes/fields/country.php:438 #: includes/Config/CountryList.php:134 msgid "Liechtenstein" msgstr "Listenstaine" #: deprecated/includes/fields/country.php:136 #: deprecated/includes/fields/country.php:439 #: includes/Config/CountryList.php:135 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" #: deprecated/includes/fields/country.php:137 #: deprecated/includes/fields/country.php:440 #: includes/Config/CountryList.php:136 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: deprecated/includes/fields/country.php:138 #: deprecated/includes/fields/country.php:441 #: includes/Config/CountryList.php:137 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: deprecated/includes/fields/country.php:139 #: deprecated/includes/fields/country.php:442 #: includes/Config/CountryList.php:138 msgid "Macedonia, Former Yugoslav Republic Of" msgstr "Macedónia, Antiga República Jugoslava da" #: deprecated/includes/fields/country.php:140 #: deprecated/includes/fields/country.php:443 #: includes/Config/CountryList.php:139 msgid "Madagascar" msgstr "Madagáscar" #: deprecated/includes/fields/country.php:141 #: deprecated/includes/fields/country.php:444 #: includes/Config/CountryList.php:140 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: deprecated/includes/fields/country.php:142 #: deprecated/includes/fields/country.php:445 #: includes/Config/CountryList.php:141 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" #: deprecated/includes/fields/country.php:143 #: deprecated/includes/fields/country.php:446 #: includes/Config/CountryList.php:142 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: deprecated/includes/fields/country.php:144 #: deprecated/includes/fields/country.php:447 #: includes/Config/CountryList.php:143 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: deprecated/includes/fields/country.php:145 #: deprecated/includes/fields/country.php:448 #: includes/Config/CountryList.php:144 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: deprecated/includes/fields/country.php:146 #: deprecated/includes/fields/country.php:449 #: includes/Config/CountryList.php:145 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" #: deprecated/includes/fields/country.php:147 #: deprecated/includes/fields/country.php:450 #: includes/Config/CountryList.php:146 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: deprecated/includes/fields/country.php:148 #: deprecated/includes/fields/country.php:451 #: includes/Config/CountryList.php:147 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" #: deprecated/includes/fields/country.php:149 #: deprecated/includes/fields/country.php:452 #: includes/Config/CountryList.php:148 msgid "Mauritius" msgstr "Maurícia" #: deprecated/includes/fields/country.php:150 #: deprecated/includes/fields/country.php:453 #: includes/Config/CountryList.php:149 msgid "Mayotte" msgstr "Maiote" #: deprecated/includes/fields/country.php:151 #: deprecated/includes/fields/country.php:454 #: includes/Config/CountryList.php:150 msgid "Mexico" msgstr "México" #: deprecated/includes/fields/country.php:152 #: deprecated/includes/fields/country.php:455 #: includes/Config/CountryList.php:151 msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "Micronésia, Estados Federados da" #: deprecated/includes/fields/country.php:153 #: deprecated/includes/fields/country.php:456 #: includes/Config/CountryList.php:152 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldávia, República da" #: deprecated/includes/fields/country.php:154 #: deprecated/includes/fields/country.php:457 #: includes/Config/CountryList.php:153 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: deprecated/includes/fields/country.php:155 #: deprecated/includes/fields/country.php:458 #: includes/Config/CountryList.php:154 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: deprecated/includes/fields/country.php:156 #: deprecated/includes/fields/country.php:459 #: includes/Config/CountryList.php:155 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: deprecated/includes/fields/country.php:157 #: deprecated/includes/fields/country.php:460 #: includes/Config/CountryList.php:156 msgid "Montserrat" msgstr "Monserrate" #: deprecated/includes/fields/country.php:158 #: deprecated/includes/fields/country.php:461 #: includes/Config/CountryList.php:157 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: deprecated/includes/fields/country.php:159 #: deprecated/includes/fields/country.php:462 #: includes/Config/CountryList.php:158 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: deprecated/includes/fields/country.php:160 #: deprecated/includes/fields/country.php:463 #: includes/Config/CountryList.php:159 msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar/Birmânia" #: deprecated/includes/fields/country.php:161 #: deprecated/includes/fields/country.php:464 #: includes/Config/CountryList.php:160 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: deprecated/includes/fields/country.php:162 #: deprecated/includes/fields/country.php:465 #: includes/Config/CountryList.php:161 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: deprecated/includes/fields/country.php:163 #: deprecated/includes/fields/country.php:466 #: includes/Config/CountryList.php:162 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: deprecated/includes/fields/country.php:164 #: deprecated/includes/fields/country.php:467 #: includes/Config/CountryList.php:163 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: deprecated/includes/fields/country.php:165 #: deprecated/includes/fields/country.php:468 #: includes/Config/CountryList.php:164 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilhas Holandesas" #: deprecated/includes/fields/country.php:166 #: deprecated/includes/fields/country.php:469 #: includes/Config/CountryList.php:165 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledónia" #: deprecated/includes/fields/country.php:167 #: deprecated/includes/fields/country.php:470 #: includes/Config/CountryList.php:166 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #: deprecated/includes/fields/country.php:168 #: deprecated/includes/fields/country.php:471 #: includes/Config/CountryList.php:167 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicarágua" #: deprecated/includes/fields/country.php:169 #: deprecated/includes/fields/country.php:472 #: includes/Config/CountryList.php:168 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: deprecated/includes/fields/country.php:170 #: deprecated/includes/fields/country.php:473 #: includes/Config/CountryList.php:169 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: deprecated/includes/fields/country.php:171 #: deprecated/includes/fields/country.php:474 #: includes/Config/CountryList.php:170 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: deprecated/includes/fields/country.php:172 #: deprecated/includes/fields/country.php:475 #: includes/Config/CountryList.php:171 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" #: deprecated/includes/fields/country.php:173 #: deprecated/includes/fields/country.php:476 #: includes/Config/CountryList.php:172 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Marianas do Norte" #: deprecated/includes/fields/country.php:174 #: deprecated/includes/fields/country.php:477 #: includes/Config/CountryList.php:173 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: deprecated/includes/fields/country.php:175 #: deprecated/includes/fields/country.php:478 #: includes/Config/CountryList.php:174 msgid "Oman" msgstr "Omã" #: deprecated/includes/fields/country.php:176 #: deprecated/includes/fields/country.php:479 #: includes/Config/CountryList.php:175 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" #: deprecated/includes/fields/country.php:177 #: deprecated/includes/fields/country.php:480 #: includes/Config/CountryList.php:176 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: deprecated/includes/fields/country.php:178 #: deprecated/includes/fields/country.php:481 #: includes/Config/CountryList.php:177 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: deprecated/includes/fields/country.php:179 #: deprecated/includes/fields/country.php:482 #: includes/Config/CountryList.php:178 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guiné" #: deprecated/includes/fields/country.php:180 #: deprecated/includes/fields/country.php:483 #: includes/Config/CountryList.php:179 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: deprecated/includes/fields/country.php:181 #: deprecated/includes/fields/country.php:484 #: includes/Config/CountryList.php:180 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: deprecated/includes/fields/country.php:182 #: deprecated/includes/fields/country.php:485 #: includes/Config/CountryList.php:181 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: deprecated/includes/fields/country.php:183 #: deprecated/includes/fields/country.php:486 #: includes/Config/CountryList.php:182 msgid "Pitcairn" msgstr "Ilhas Pitcairn" #: deprecated/includes/fields/country.php:184 #: deprecated/includes/fields/country.php:487 #: includes/Config/CountryList.php:183 msgid "Poland" msgstr "Polónia" #: deprecated/includes/fields/country.php:185 #: deprecated/includes/fields/country.php:488 #: includes/Config/CountryList.php:184 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: deprecated/includes/fields/country.php:186 #: deprecated/includes/fields/country.php:489 #: includes/Config/CountryList.php:185 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: deprecated/includes/fields/country.php:187 #: deprecated/includes/fields/country.php:490 #: includes/Config/CountryList.php:186 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: deprecated/includes/fields/country.php:188 #: deprecated/includes/fields/country.php:491 #: includes/Config/CountryList.php:187 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" #: deprecated/includes/fields/country.php:189 #: deprecated/includes/fields/country.php:492 #: includes/Config/CountryList.php:188 msgid "Romania" msgstr "Roménia" #: deprecated/includes/fields/country.php:190 #: deprecated/includes/fields/country.php:493 #: includes/Config/CountryList.php:189 msgid "Russian Federation" msgstr "Federação Russa" #: deprecated/includes/fields/country.php:191 #: deprecated/includes/fields/country.php:494 #: includes/Config/CountryList.php:190 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: deprecated/includes/fields/country.php:192 #: deprecated/includes/fields/country.php:495 #: includes/Config/CountryList.php:191 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "São Cristóvão e Neves" #: deprecated/includes/fields/country.php:193 #: deprecated/includes/fields/country.php:496 #: includes/Config/CountryList.php:192 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lúcia" #: deprecated/includes/fields/country.php:194 #: deprecated/includes/fields/country.php:497 #: includes/Config/CountryList.php:193 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "São Vicente e Granadinas" #: deprecated/includes/fields/country.php:195 #: deprecated/includes/fields/country.php:498 #: includes/Config/CountryList.php:194 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: deprecated/includes/fields/country.php:196 #: deprecated/includes/fields/country.php:499 #: includes/Config/CountryList.php:195 msgid "San Marino" msgstr "São Marinho" #: deprecated/includes/fields/country.php:197 #: deprecated/includes/fields/country.php:500 #: includes/Config/CountryList.php:196 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: deprecated/includes/fields/country.php:198 #: deprecated/includes/fields/country.php:501 #: includes/Config/CountryList.php:197 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" #: deprecated/includes/fields/country.php:199 #: deprecated/includes/fields/country.php:502 #: includes/Config/CountryList.php:198 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: deprecated/includes/fields/country.php:200 #: deprecated/includes/fields/country.php:503 #: includes/Config/CountryList.php:199 msgid "Serbia" msgstr "Sérvia" #: deprecated/includes/fields/country.php:201 #: deprecated/includes/fields/country.php:504 #: includes/Config/CountryList.php:200 msgid "Seychelles" msgstr "Seicheles" #: deprecated/includes/fields/country.php:202 #: deprecated/includes/fields/country.php:505 #: includes/Config/CountryList.php:201 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: deprecated/includes/fields/country.php:203 #: deprecated/includes/fields/country.php:506 #: includes/Config/CountryList.php:202 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: deprecated/includes/fields/country.php:204 #: deprecated/includes/fields/country.php:507 #: includes/Config/CountryList.php:203 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Eslováquia (República Eslovaca)" #: deprecated/includes/fields/country.php:205 #: deprecated/includes/fields/country.php:508 #: includes/Config/CountryList.php:204 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovénia" #: deprecated/includes/fields/country.php:206 #: deprecated/includes/fields/country.php:509 #: includes/Config/CountryList.php:205 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" #: deprecated/includes/fields/country.php:207 #: deprecated/includes/fields/country.php:510 #: includes/Config/CountryList.php:206 msgid "Somalia" msgstr "Somália" #: deprecated/includes/fields/country.php:208 #: deprecated/includes/fields/country.php:511 #: includes/Config/CountryList.php:207 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" #: deprecated/includes/fields/country.php:209 #: deprecated/includes/fields/country.php:512 #: includes/Config/CountryList.php:208 msgid "South Georgia, South Sandwich Islands" msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" #: deprecated/includes/fields/country.php:210 #: deprecated/includes/fields/country.php:514 #: includes/Config/CountryList.php:209 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: deprecated/includes/fields/country.php:211 #: deprecated/includes/fields/country.php:515 #: includes/Config/CountryList.php:210 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanca" #: deprecated/includes/fields/country.php:212 #: deprecated/includes/fields/country.php:516 #: includes/Config/CountryList.php:211 msgid "St. Helena" msgstr "Santa Helena" #: deprecated/includes/fields/country.php:213 #: deprecated/includes/fields/country.php:517 #: includes/Config/CountryList.php:212 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "São Pedro e Miquelão" #: deprecated/includes/fields/country.php:214 #: deprecated/includes/fields/country.php:518 #: includes/Config/CountryList.php:213 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" #: deprecated/includes/fields/country.php:215 #: deprecated/includes/fields/country.php:519 #: includes/Config/CountryList.php:214 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: deprecated/includes/fields/country.php:216 #: deprecated/includes/fields/country.php:520 #: includes/Config/CountryList.php:215 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" #: deprecated/includes/fields/country.php:217 #: deprecated/includes/fields/country.php:521 #: includes/Config/CountryList.php:216 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilândia" #: deprecated/includes/fields/country.php:218 #: deprecated/includes/fields/country.php:522 #: includes/Config/CountryList.php:217 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: deprecated/includes/fields/country.php:219 #: deprecated/includes/fields/country.php:523 #: includes/Config/CountryList.php:218 msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" #: deprecated/includes/fields/country.php:220 #: deprecated/includes/fields/country.php:524 #: includes/Config/CountryList.php:219 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Síria, República Árabe" #: deprecated/includes/fields/country.php:221 #: deprecated/includes/fields/country.php:525 #: includes/Config/CountryList.php:220 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: deprecated/includes/fields/country.php:222 #: deprecated/includes/fields/country.php:526 #: includes/Config/CountryList.php:221 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" #: deprecated/includes/fields/country.php:223 #: deprecated/includes/fields/country.php:527 #: includes/Config/CountryList.php:222 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzânia, República Unida da" #: deprecated/includes/fields/country.php:224 #: deprecated/includes/fields/country.php:528 #: includes/Config/CountryList.php:223 msgid "Thailand" msgstr "Tai|ândia" #: deprecated/includes/fields/country.php:225 #: deprecated/includes/fields/country.php:529 #: includes/Config/CountryList.php:224 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: deprecated/includes/fields/country.php:226 #: deprecated/includes/fields/country.php:530 #: includes/Config/CountryList.php:225 msgid "Tokelau" msgstr "Toquelau" #: deprecated/includes/fields/country.php:227 #: deprecated/includes/fields/country.php:531 #: includes/Config/CountryList.php:226 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: deprecated/includes/fields/country.php:228 #: deprecated/includes/fields/country.php:532 #: includes/Config/CountryList.php:227 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trindade e Tobago" #: deprecated/includes/fields/country.php:229 #: deprecated/includes/fields/country.php:533 #: includes/Config/CountryList.php:228 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: deprecated/includes/fields/country.php:230 #: deprecated/includes/fields/country.php:534 #: includes/Config/CountryList.php:229 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: deprecated/includes/fields/country.php:231 #: deprecated/includes/fields/country.php:535 #: includes/Config/CountryList.php:230 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turquemenistão" #: deprecated/includes/fields/country.php:232 #: deprecated/includes/fields/country.php:536 #: includes/Config/CountryList.php:231 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" #: deprecated/includes/fields/country.php:233 #: deprecated/includes/fields/country.php:537 #: includes/Config/CountryList.php:232 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: deprecated/includes/fields/country.php:234 #: deprecated/includes/fields/country.php:538 #: includes/Config/CountryList.php:233 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: deprecated/includes/fields/country.php:235 #: deprecated/includes/fields/country.php:539 #: includes/Config/CountryList.php:234 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" #: deprecated/includes/fields/country.php:236 #: deprecated/includes/fields/country.php:540 #: includes/Config/CountryList.php:235 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: deprecated/includes/fields/country.php:237 #: deprecated/includes/fields/country.php:541 #: includes/Config/CountryList.php:236 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: deprecated/includes/fields/country.php:238 #: deprecated/includes/fields/country.php:542 #: includes/Config/CountryList.php:237 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: deprecated/includes/fields/country.php:239 #: deprecated/includes/fields/country.php:543 #: includes/Config/CountryList.php:238 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas Menores Afastadas dos Estados Unidos" #: deprecated/includes/fields/country.php:240 #: deprecated/includes/fields/country.php:544 #: includes/Config/CountryList.php:239 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: deprecated/includes/fields/country.php:241 #: deprecated/includes/fields/country.php:545 #: includes/Config/CountryList.php:240 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" #: deprecated/includes/fields/country.php:242 #: deprecated/includes/fields/country.php:546 #: includes/Config/CountryList.php:241 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: deprecated/includes/fields/country.php:243 #: deprecated/includes/fields/country.php:547 #: includes/Config/CountryList.php:242 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: deprecated/includes/fields/country.php:244 #: deprecated/includes/fields/country.php:548 #: includes/Config/CountryList.php:243 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: deprecated/includes/fields/country.php:245 #: deprecated/includes/fields/country.php:549 #: includes/Config/CountryList.php:244 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ilhas Virgens (Britânicas)" #: deprecated/includes/fields/country.php:246 #: deprecated/includes/fields/country.php:550 #: includes/Config/CountryList.php:245 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Ilhas Virgens Americanas" #: deprecated/includes/fields/country.php:247 #: deprecated/includes/fields/country.php:551 #: includes/Config/CountryList.php:246 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis e Futuna" #: deprecated/includes/fields/country.php:248 #: deprecated/includes/fields/country.php:552 #: includes/Config/CountryList.php:247 msgid "Western Sahara" msgstr "Saara Ocidental" #: deprecated/includes/fields/country.php:249 #: deprecated/includes/fields/country.php:553 #: includes/Config/CountryList.php:248 msgid "Yemen" msgstr "Iémen" #: deprecated/includes/fields/country.php:250 #: deprecated/includes/fields/country.php:554 #: includes/Config/CountryList.php:249 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslávia" #: deprecated/includes/fields/country.php:251 #: deprecated/includes/fields/country.php:555 #: includes/Config/CountryList.php:250 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" #: deprecated/includes/fields/country.php:252 #: deprecated/includes/fields/country.php:556 #: includes/Config/CountryList.php:251 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabué" #: deprecated/includes/fields/country.php:260 #: includes/Fields/ListCountry.php:22 msgid "Country" msgstr "País" #: deprecated/includes/fields/country.php:270 msgid "Default Country" msgstr "País predefinido" #: deprecated/includes/fields/country.php:277 #: includes/Config/FieldSettings.php:721 msgid "Use a custom first option" msgstr "Utilizar uma primeira opção personalizada" #: deprecated/includes/fields/country.php:283 #: includes/Config/FieldSettings.php:734 msgid "Custom first option" msgstr "Primeira opção personalizada" #: deprecated/includes/fields/country.php:513 msgid "South Sudan" msgstr "Sudão do Sul" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:14 #: includes/Fields/CreditCard.php:26 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de crédito" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:35 msgid "Card Number Label" msgstr "Etiqueta do número do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:36 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:145 msgid "Card Number" msgstr "Número do Cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:43 msgid "Card Number Description" msgstr "Descrição do número do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:44 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:146 msgid "The (typically) 16 digits on the front of your credit card." msgstr "Os (geralmente) 16 dígitos na face do seu cartão de crédito." #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:51 msgid "Card CVC Label" msgstr "Etiqueta do CVC do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:52 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:148 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:59 msgid "Card CVC Description" msgstr "Descrição do CVC do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:60 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:149 msgid "The 3 digit (back) or 4 digit (front) value on your card." msgstr "O valor com 3 dígitos (verso) ou 4 dígitos (face) no seu cartão." #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:67 msgid "Card Name Label" msgstr "Etiqueta do nome do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:68 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:151 msgid "Name on the card" msgstr "Nome no cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:75 msgid "Card Name Description" msgstr "Descrição do nome do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:76 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:152 msgid "The name printed on the front of your credit card." msgstr "O nome impresso na face do seu cartão de crédito." #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:83 msgid "Card Expiry Month Label" msgstr "Etiqueta do mês de expiração do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:84 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:154 msgid "Expiration month (MM)" msgstr "Mês de expiração (MM)" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:91 msgid "Card Expiry Month Description" msgstr "Descrição do mês de expiração do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:92 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:155 msgid "The month your credit card expires, typically on the front of the card." msgstr "O mês em que o seu cartão de crédito expira, sendo geralmente apresentado na face do cartão." #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:99 msgid "Card Expiry Year Label" msgstr "Etiqueta do ano de expiração do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:100 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:157 msgid "Expiration year (YYYY)" msgstr "Ano de expiração (AAAA)" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:107 msgid "Card Expiry Year Description" msgstr "Descrição do ano de expiração do cartão" #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:108 #: deprecated/includes/fields/credit-card.php:158 msgid "The year your credit card expires, typically on the front of the card." msgstr "O ano em que o seu cartão de crédito expira, sendo geralmente apresentado na face do cartão." #: deprecated/includes/fields/desc.php:4 msgid "Text" msgstr "Texto" #: deprecated/includes/fields/desc.php:18 msgid "Text Element" msgstr "Elemento de texto" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:4 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:76 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:104 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:132 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:160 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:188 msgid "Hidden Field" msgstr "Campo escondido" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:56 #: deprecated/includes/fields/number.php:73 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:126 msgid "User ID (If logged in)" msgstr "ID do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:57 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:127 msgid "User Firstname (If logged in)" msgstr "Nome próprio do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:58 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:128 msgid "User Lastname (If logged in)" msgstr "Apelido do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:59 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:129 msgid "User Display Name (If logged in)" msgstr "Nome de apresentação do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:60 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:130 msgid "User Email (If logged in)" msgstr "Endereço de correio eletrónico do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:61 #: deprecated/includes/fields/number.php:74 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:131 msgid "Post / Page ID (If available)" msgstr "ID da página/publicação (caso esteja disponível)" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:62 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:132 msgid "Post / Page Title (If available)" msgstr "Título da página/publicação (caso esteja disponível)" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:63 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:133 msgid "Post / Page URL (If available)" msgstr "URL da página/publicação (caso esteja disponível)" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:64 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:134 msgid "Today's Date" msgstr "Data de hoje" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:66 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:136 msgid "Querystring Variable" msgstr "Variável da cadeia de consulta" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:74 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:145 msgid "This keyword is reserved by WordPress. Please try another." msgstr "Esta palavra-chave foi reservada pelo WordPress. Experimente utilizar outra." #: deprecated/includes/fields/hidden.php:94 msgid "Is this an email address?" msgstr "Isto é um endereço de correio eletrónico?" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:102 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will validate this input as an email " "address." msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, o Ninja Forms validará esta introdução como um " "endereço de correio eletrónico." #: deprecated/includes/fields/hidden.php:109 msgid "Send a copy of the form to this address?" msgstr "Enviar uma cópia do formulário para este endereço?" #: deprecated/includes/fields/hidden.php:117 msgid "" "If this box is checked, Ninja Forms will send a copy of this form (and any " "messages attached) to this address." msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, o Ninja Forms enviará uma cópia deste " "formulário (e quaisquer mensagens anexadas) para este endereço." #: deprecated/includes/fields/honeypot.php:4 msgid "Honey Pot" msgstr "Pote de mel" #: deprecated/includes/fields/hr.php:4 msgid "hr" msgstr "h" #: deprecated/includes/fields/list.php:4 includes/Database/MockData.php:152 msgid "List" msgstr "Lista" #: deprecated/includes/fields/list.php:17 #: deprecated/includes/fields/textbox.php:68 msgid "This is the user's state" msgstr "Este é o estado do utilizador" #: deprecated/includes/fields/list.php:45 msgid "Selected Value" msgstr "Valor selecionado" #: deprecated/includes/fields/list.php:50 msgid "Add Value" msgstr "Adicionar valor" #: deprecated/includes/fields/list.php:55 msgid "Remove Value" msgstr "Remover valor" #: deprecated/includes/fields/list.php:112 #: deprecated/includes/fields/list.php:591 msgid "Calc" msgstr "Cálculo" #: deprecated/includes/fields/list.php:134 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:67 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:95 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:123 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:151 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:179 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #: deprecated/includes/fields/list.php:135 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: deprecated/includes/fields/list.php:136 msgid "Checkboxes" msgstr "Caixas de verificação" #: deprecated/includes/fields/list.php:137 #: includes/Fields/ListMultiSelect.php:24 msgid "Multi-Select" msgstr "Seleção múltipla" #: deprecated/includes/fields/list.php:140 msgid "List Type" msgstr "Tipo de lista" #: deprecated/includes/fields/list.php:145 msgid "Multi-Select Box Size" msgstr "Tamanho da caixa de seleção múltipla" #: deprecated/includes/fields/list.php:150 msgid "Import List Items" msgstr "Importar itens da lista" #: deprecated/includes/fields/list.php:156 msgid "Show list item values" msgstr "Mostrar valores dos itens da lista" #: deprecated/includes/fields/list.php:175 msgid "Import" msgstr "Importar" #: deprecated/includes/fields/list.php:177 msgid "To use this feature, you can paste your CSV into the textarea above." msgstr "Para utilizar esta funcionalidade, pode colar o seu CSV na área de texto acima." #: deprecated/includes/fields/list.php:178 msgid "The format should look like the following:" msgstr "O formato deverá ser o seguinte:" #: deprecated/includes/fields/list.php:181 msgid "Label,Value,Calc" msgstr "Etiqueta,Valor,Cálculo" #: deprecated/includes/fields/list.php:190 msgid "" "If you want to send an empty value or calc, you should use '' for those." msgstr "" "Se pretender enviar um valor ou cálculo em branco, deverá utilizar '' para " "essas ocorrências." #: deprecated/includes/fields/list.php:594 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: deprecated/includes/fields/number.php:4 includes/Database/MockData.php:625 #: includes/Fields/Number.php:28 msgid "Number" msgstr "Número" #: deprecated/includes/fields/number.php:12 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínimo" #: deprecated/includes/fields/number.php:18 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor máximo" #: deprecated/includes/fields/number.php:24 msgid "Step (amount to increment by)" msgstr "Incremento" #: deprecated/includes/fields/organizer.php:6 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #: deprecated/includes/fields/password.php:4 includes/Fields/Password.php:22 msgid "Password" msgstr "Senha" #: deprecated/includes/fields/password.php:28 msgid "Use this as a registration password field" msgstr "Utilize isto como um campo de palavra-passe de registo" #: deprecated/includes/fields/password.php:30 msgid "" "If this box is checked, both password and re-password textboxes will be " "output." msgstr "" "Se esta caixa estiver marcada, serão apresentadas as caixas de texto da " "palavra-passe e da confirmação da mesma." #: deprecated/includes/fields/password.php:36 msgid "Re-enter Password Label" msgstr "Etiqueta de reintrodução da palavra-passe" #: deprecated/includes/fields/password.php:38 msgid "Re-enter Password" msgstr "Reintroduzir palavra-passe" #: deprecated/includes/fields/password.php:44 msgid "Show Password Strength Indicator" msgstr "Mostrar indicador de segurança da palavra-passe" #: deprecated/includes/fields/password.php:129 msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "Dica: A palavra-passe deverá ter, no mínimo, sete caracteres. Para torná-la " "mais segura, utilize letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos, tais " "como ! \" ? $ % ^ & )." #: deprecated/includes/fields/password.php:147 #: includes/Fields/PasswordConfirm.php:72 msgid "Passwords do not match" msgstr "Palavras-passe não correspondem" #: deprecated/includes/fields/rating.php:4 includes/Database/MockData.php:768 #: includes/Fields/StarRating.php:36 msgid "Star Rating" msgstr "Classificação de estrelas" #: deprecated/includes/fields/rating.php:13 #: includes/Config/FieldSettings.php:682 msgid "Number of stars" msgstr "Número de estrelas" #: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:6 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:12 msgid "Confirm that you are not a bot" msgstr "Confirme que não é um robô" #: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:87 msgid "Please complete the captcha field" msgstr "Preencha o campo do CAPTCHA" #: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:98 includes/Fields/Recaptcha.php:63 msgid "Please make sure you have entered your Site & Secret keys correctly" msgstr "Certifique-se de que introduziu o sítio e as chaves secretas corretamente" #: deprecated/includes/fields/recaptcha.php:100 #: includes/Fields/Recaptcha.php:65 msgid "Captcha mismatch. Please enter the correct value in captcha field" msgstr "O CAPTCHA não coincide. Introduza o valor correto no campo do CAPTCHA" #: deprecated/includes/fields/spam.php:4 includes/Fields/Spam.php:24 msgid "Anti-Spam" msgstr "Antisspam" #: deprecated/includes/fields/spam.php:29 #: deprecated/includes/fields/spam.php:65 msgid "Spam Question" msgstr "Pergunta do filtro contra spam" #: deprecated/includes/fields/spam.php:36 #: deprecated/includes/fields/spam.php:71 msgid "Spam Answer" msgstr "Resposta do filtro contra spam" #: deprecated/includes/fields/submit.php:4 #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:11 #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:36 #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:81 #: includes/Database/MockData.php:165 includes/Database/MockData.php:483 #: includes/Database/MockData.php:802 includes/Fields/Submit.php:26 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: deprecated/includes/fields/tax.php:11 msgid "Tax" msgstr "Imposto" #: deprecated/includes/fields/tax.php:21 msgid "Tax Percentage" msgstr "Percentagem de imposto" #: deprecated/includes/fields/tax.php:23 msgid "Should be entered as a percentage. e.g. 8.25%, 4%" msgstr "Este valor deverá ser introduzido como uma percentagem (por exemplo, 8,25% ou 4%)" #: deprecated/includes/fields/textarea.php:4 includes/Database/MockData.php:382 #: includes/Database/MockData.php:526 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:61 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:89 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:117 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:145 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:173 msgid "Textarea" msgstr "Área de texto" #: deprecated/includes/fields/textarea.php:18 #: includes/Config/FieldSettings.php:777 msgid "Show Rich Text Editor" msgstr "Mostrar editor de texto formatado" #: deprecated/includes/fields/textarea.php:23 #: includes/Config/FieldSettings.php:787 msgid "Show Media Upload Button" msgstr "Mostrar botão de carregamento de conteúdo multimédia" #: deprecated/includes/fields/textarea.php:28 #: includes/Config/FieldSettings.php:799 msgid "Disable Rich Text Editor on Mobile" msgstr "Desativar editor de texto formatado em dispositivos móveis" #: deprecated/includes/fields/textbox.php:52 msgid "Validate as an email address? (Field must be required)" msgstr "Validar como um endereço de correio eletrónico? (O campo deve ser obrigatório)" #: deprecated/includes/fields/textbox.php:56 #: includes/Config/FieldSettings.php:707 msgid "Disable Input" msgstr "Desativar introdução" #: deprecated/includes/fields/textbox.php:64 msgid "Datepicker" msgstr "Selecionador de data" #: deprecated/includes/fields/textbox.php:174 msgid "Phone - (555) 555-5555" msgstr "Telefone - (555) 555-555" #: deprecated/includes/fields/textbox.php:176 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: deprecated/includes/fields/textbox.php:185 msgid "Custom Mask Definition" msgstr "Definição de máscara personalizada" #: deprecated/includes/fields/textbox.php:185 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:4 msgid "Timed Submit" msgstr "Envio temporizado" #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:10 msgid "Submit button text after timer expires" msgstr "Texto do botão de envio após o temporizador expirar" #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:18 #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:69 #: includes/Config/FieldSettings.php:636 msgid "Please wait %n seconds" msgstr "Aguarde %n segundos" #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:19 msgid "%n will be used to signify the number of seconds" msgstr "Será utilizada a variável %n para indicar o número de segundos" #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:26 msgid "Number of seconds for countdown" msgstr "Número de segundos da contagem decrescente" #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:27 msgid "This is how long a user must wait to submit the form" msgstr "Este é o período que um utilizador deve aguardar para enviar o formulário" #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:102 msgid "If you are a human, please slow down." msgstr "Se não for um robô, proceda de forma mais lenta." #: deprecated/includes/fields/timed-submit.php:108 msgid "" "You need JavaScript to submit this form. Please enable it and try again." msgstr "" "Necessita do JavaScript para enviar este formulário. Ative-o e tente novamente." #: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:113 msgid "js-newsletter-list-update extra" msgstr "js-newsletter-list-update extra" #: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:113 msgid "dashicons dashicons-update" msgstr "dashicons dashicons-update" #: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:142 msgid "List Field Mapping" msgstr "Listar mapeamento dos campos" #: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:150 msgid "Interest Groups" msgstr "Grupos de interesse" #: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:39 msgid "Single" msgstr "Único" #: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:43 msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" #: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:51 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:51 msgid "refresh" msgstr "actualizar" #: includes/Abstracts/Metabox.php:25 msgid "Metabox" msgstr "Caixa de metadados" #: includes/Abstracts/SubmissionMetabox.php:21 msgid "Submission Metabox" msgstr "Caixa de metadados de envio" #: includes/Abstracts/UserInfo.php:25 msgid "User Meta (if logged in)" msgstr "Metadados do utilizador (caso tenha uma sessão iniciada)" #: includes/Actions/CollectPayment.php:40 msgid "Collect Payment" msgstr "Recolher pagamento" #: includes/Admin/AllFormsTable.php:27 msgid "No forms found." msgstr "Nenhum formulário encontrado." #: includes/Admin/AllFormsTable.php:70 msgid "Date Created" msgstr "Data de criação" #: includes/Admin/AllFormsTable.php:94 msgid "title" msgstr "título" #: includes/Admin/AllFormsTable.php:95 msgid "updated" msgstr "atualizado" #: includes/Admin/AllFormsTable.php:232 includes/Admin/AllFormsTable.php:248 #: includes/Admin/AllFormsTable.php:267 msgid "Go get a life, script kiddies" msgstr "A sua tentativa falhou." #: includes/Admin/CPT/Submission.php:44 msgid "Parent Item:" msgstr "Item principal:" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:45 msgid "All Items" msgstr "Todos os itens" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:46 msgid "Add New Item" msgstr "Adicionar" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:48 msgid "New Item" msgstr "Novo item" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:49 msgid "Edit Item" msgstr "Editar" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:50 msgid "Update Item" msgstr "Atualizar item" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:51 msgid "View Item" msgstr "Ver" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:52 msgid "Search Item" msgstr "Pesquisar item" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:54 msgid "Not found in Trash" msgstr "Não encontrado na Reciclagem" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:58 msgid "Form Submissions" msgstr "Envios de formulários" #: includes/Admin/CPT/Submission.php:183 msgid "Submission Info" msgstr "Informações de envio" #: includes/Admin/Menus/Forms.php:77 msgid "Add New Form" msgstr "Adicionar novo formulário" #: includes/Admin/Menus/Forms.php:100 msgid "Form Template Import Error." msgstr "Erro de importação do modelo de formulário." #: includes/Admin/Menus/Forms.php:416 includes/MergeTags/Fields.php:13 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:37 msgid "There uploaded file is not a valid format." msgstr "O ficheiro carregado não tem um formato válido." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:38 msgid "Invalid Form Upload." msgstr "Carregamento de formulário inválido." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:125 msgid "Import Forms" msgstr "Importar formulários" #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:132 msgid "Export Forms" msgstr "Exportar formulários" #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:216 msgid "Equation (Advanced)" msgstr "Equação (avançado)" #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:219 msgid "Operations and Fields (Advanced)" msgstr "Operações e campos (avançado)" #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:222 msgid "Auto-Total Fields" msgstr "Campos de soma automática" #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:340 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O ficheiro carregado excede a diretiva upload_max_filesize no ficheiro php.ini." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:343 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "O ficheiro carregado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE que foi especificada no " "formulário em HTML." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:349 msgid "No file was uploaded." msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:352 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta uma pasta temporária." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:355 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falha ao escrever no disco." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:358 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:361 msgid "Unknown upload error." msgstr "Erro de carregamento desconhecido." #: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:366 msgid "File Upload Error" msgstr "Erro de carregamento de ficheiro" #: includes/Admin/Menus/Licenses.php:46 msgid "Add-On Licenses" msgstr "Licenças dos extras" #: includes/Admin/Menus/MockData.php:33 msgid "Migrations and Mock Data complete. " msgstr "Migrações e dados de simulação concluídos. " #: includes/Admin/Menus/MockData.php:34 msgid "View Forms" msgstr "Ver formulários" #: includes/Admin/Menus/Settings.php:39 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar Configurações" #: includes/Admin/Menus/Submissions.php:252 msgid "button-secondary nf-download-all" msgstr "button-secondary nf-download-all" #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:131 msgid "Server IP Address" msgstr "Endereço de IP do Servidor" #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:132 msgid "Host Name" msgstr "Nome do host:" #: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:134 msgid "smtp_port" msgstr "smtp_port" #: includes/Admin/Metaboxes/AppendAForm.php:11 msgid "Append a Ninja Forms" msgstr "Anexar um formulário do Ninja Forms" #: includes/AJAX/Controllers/Form.php:16 msgid "Form Not Found" msgstr "Formulário não encontrado" #: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:17 #: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:38 #: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:50 msgid "Field Not Found" msgstr "Campo não encontrado" #: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:44 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Ocorreu um erro inesperado." #: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:62 msgid "Preview does not exist." msgstr "A pré-visualização não existe." #: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:14 msgid "Payment Gateways" msgstr "Gateways de pagamento" #: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:35 msgid "Payment Total" msgstr "Total do pagamento" #: includes/Config/ActionCustomSettings.php:13 msgid "Hook Tag" msgstr "Etiqueta da ligação" #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:20 msgid "Email address or search for a field" msgstr "Endereço de correio eletrónico ou procurar um campo" #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:35 msgid "Subject Text or seach for a field" msgstr "Texto do assunto ou procurar um campo" #: includes/Config/ActionEmailSettings.php:158 msgid "Attach CSV" msgstr "Anexar CSV" #: includes/Config/ActionRedirectSettings.php:13 msgid "URL" msgstr "Link" #: includes/Config/AdminNotices.php:16 msgid "one_week_support" msgstr "one_week_support" #: includes/Config/Example.php:21 msgid "Label Here" msgstr "Etiqueta aqui" #: includes/Config/Example.php:25 msgid "Help Text Here" msgstr "Texto de ajuda aqui" #: includes/Config/FieldSettings.php:25 msgid "" "Enter the label of the form field. This is how users will identify " "individual fields." msgstr "" "Introduza a etiqueta do campo do formulário. Esta é a forma como os " "utilizadores identificarão os campos individuais." #: includes/Config/FieldSettings.php:38 msgid "Form Default" msgstr "Predefinição do formulário" #: includes/Config/FieldSettings.php:58 includes/Config/FieldSettings.php:923 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:89 #: includes/Database/MockData.php:376 includes/Database/MockData.php:633 #: includes/Fields/Hidden.php:38 msgid "Hidden" msgstr "Escondidas" #: includes/Config/FieldSettings.php:65 msgid "Select the position of your label relative to the field element itself." msgstr "Selecione a posição da sua etiqueta em relação ao elemento do campo." #: includes/Config/FieldSettings.php:76 msgid "Required Field" msgstr "Campo Obrigatório" #: includes/Config/FieldSettings.php:80 msgid "" "Ensure that this field is completed before allowing the form to be submitted." msgstr "" "Certifique-se de que este campo é preenchido antes de permitir que o " "formulário seja enviado." #: includes/Config/FieldSettings.php:90 msgid "Number Options" msgstr "Opções de números" #: includes/Config/FieldSettings.php:98 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/Config/FieldSettings.php:105 msgid "Max" msgstr "Máx" #: includes/Config/FieldSettings.php:113 msgid "Step" msgstr "Passo" #: includes/Config/FieldSettings.php:153 msgid "Options" msgstr "Opções" #: includes/Config/FieldSettings.php:158 includes/Config/FieldSettings.php:954 #: includes/Database/MockData.php:127 msgid "One" msgstr "Um" #: includes/Config/FieldSettings.php:158 msgid "one" msgstr "um" #: includes/Config/FieldSettings.php:159 includes/Config/FieldSettings.php:955 #: includes/Database/MockData.php:134 msgid "Two" msgstr "Dois" #: includes/Config/FieldSettings.php:159 msgid "two" msgstr "dois" #: includes/Config/FieldSettings.php:160 includes/Config/FieldSettings.php:956 #: includes/Database/MockData.php:141 msgid "Three" msgstr "Três" #: includes/Config/FieldSettings.php:160 msgid "three" msgstr "três" #: includes/Config/FieldSettings.php:173 msgid "Calc Value" msgstr "Valor do cálculo" #: includes/Config/FieldSettings.php:203 msgid "Restricts the kind of input your users can put into this field." msgstr "Restringe o tipo de introdução que os seus utilizadores podem efetuar neste campo." #: includes/Config/FieldSettings.php:206 msgid "none" msgstr "não" #: includes/Config/FieldSettings.php:210 msgid "US Phone" msgstr "Telefone dos Estados Unidos" #: includes/Config/FieldSettings.php:219 msgid "custom" msgstr "personalizado" #: includes/Config/FieldSettings.php:231 msgid "Custom Mask" msgstr "Máscara personalizada" #: includes/Config/FieldSettings.php:240 msgid "" "<ul>\n" " <li>a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) " "- Only allows letters to be entered. </li>\n" " <li>9 - Represents a numeric character (0-9) - " "Only allows numbers to be entered.</li>\n" " <li>* - Represents an alphanumeric character (A-" "Z,a-z,0-9) - This allows both numbers and\n" " letters to be entered.</li>\n" " </ul>" msgstr "" "<ul>\n <li>a - Representa um carácter alfabético " "(A-Z, a-z) - Apenas permite a introdução de letras.</li> " "\n <li>9 - Representa um carácter numérico (0-9) - " "Apenas permite a introdução de números.</li>\n " "<li>* - Representa um carácter alfanumérico (A-Z, a-z, 0-9) - Isto permite a " "introdução de números e letras.</li>\n </ul>" #: includes/Config/FieldSettings.php:255 msgid "Limit Input to this Number" msgstr "Limitar introdução com base neste número" #: includes/Config/FieldSettings.php:271 msgid "Character(s)" msgstr "Carácter/Caracteres" #: includes/Config/FieldSettings.php:275 msgid "Word(s)" msgstr "Palavra(s)" #: includes/Config/FieldSettings.php:285 msgid "Text to Appear After Counter" msgstr "Texto a apresentar depois do contador" #: includes/Config/FieldSettings.php:286 includes/Config/FieldSettings.php:288 msgid "Character(s) left" msgstr "Caracteres restantes" #: includes/Config/FieldSettings.php:315 msgid "" "Enter text you would like displayed in the field before a user enters any " "data." msgstr "" "Introduza o texto que pretende apresentar no campo antes de um utilizador " "introduzir quaisquer dados." #: includes/Config/FieldSettings.php:344 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:103 msgid "Custom Class Names" msgstr "Nomes de classe personalizados" #: includes/Config/FieldSettings.php:352 msgid "Container" msgstr "Contentor" #: includes/Config/FieldSettings.php:356 includes/Fields/Recaptcha.php:35 msgid "Adds an extra class to your field wrapper." msgstr "Adiciona uma classe extra ao seu invólucro de campo." #: includes/Config/FieldSettings.php:361 #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:119 msgid "Element" msgstr "Elemento" #: includes/Config/FieldSettings.php:366 msgid "Adds an extra class to your field element." msgstr "Adiciona uma classe extra ao seu elemento de campo." #: includes/Config/FieldSettings.php:383 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: includes/Config/FieldSettings.php:387 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "DD-MM-YYYY" #: includes/Config/FieldSettings.php:391 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #: includes/Config/FieldSettings.php:395 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-DD-YYYY" #: includes/Config/FieldSettings.php:399 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" #: includes/Config/FieldSettings.php:403 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: includes/Config/FieldSettings.php:407 msgid "Friday, November 18, 2019" msgstr "Sexta, 18 de novembro de 2019" #: includes/Config/FieldSettings.php:421 msgid "Default To Current Date" msgstr "Utilizar data atual por predefinição" #: includes/Config/FieldSettings.php:433 msgid "Number of seconds for timed submit." msgstr "Número de segundos do envio temporizado." #: includes/Config/FieldSettings.php:447 msgid "Field Key" msgstr "Chave do campo" #: includes/Config/FieldSettings.php:451 msgid "" "Creates a unique key to identify and target your field for custom " "development." msgstr "" "Cria uma chave exclusiva para identificar e segmentar o seu campo para " "desenvolvimento personalizado." #: includes/Config/FieldSettings.php:465 msgid "Label used when viewing and exporting submissions." msgstr "Etiqueta utilizada ao visualizar e exportar envios." #: includes/Config/FieldSettings.php:477 msgid "Shown to users as a hover." msgstr "Mostrado aos utilizadores como um elemento sobreposto." #: includes/Config/FieldSettings.php:502 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: includes/Config/FieldSettings.php:561 msgid "Sort as Numeric" msgstr "Ordenar como numérico" #: includes/Config/FieldSettings.php:565 msgid "This column in the submissions table will sort by number." msgstr "Esta coluna na tabela de envios será ordenada pelos números." #: includes/Config/FieldSettings.php:649 msgid "Number of seconds for the countdown" msgstr "Número de segundos da contagem decrescente" #: includes/Config/FieldSettings.php:666 msgid "" "Use this as a reistration password field. If this box is check, both\n" " password and re-password textboxes will be output" msgstr "" "Utilize isto como um campo de palavra-passe de registo. Se esta caixa estiver " "marcada, serão apresentadas as caixas de texto da palavra-passe e da " "confirmação da mesma" #: includes/Config/FieldSettings.php:763 includes/Database/Models/Form.php:505 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: includes/Config/FieldSettings.php:781 msgid "Allows rich text input." msgstr "Permite a introdução de texto formatado." #: includes/Config/FieldSettings.php:817 msgid "Processing Label" msgstr "A processar etiqueta" #: includes/Config/FieldSettings.php:832 msgid "Checked Calculation Value" msgstr "Valor do cálculo marcado" #: includes/Config/FieldSettings.php:835 msgid "This number will be used in calculations if the box is checked." msgstr "Este número será utilizado nos cálculos se a caixa estiver marcada." #: includes/Config/FieldSettings.php:841 msgid "Unchecked Calculation Value" msgstr "Valor do cálculo desmarcado" #: includes/Config/FieldSettings.php:844 msgid "This number will be used in calculations if the box is unchecked." msgstr "Este número será utilizado nos cálculos se a caixa estiver desmarcada." #: includes/Config/FieldSettings.php:855 msgid "Display This Calculation Variable" msgstr "Apresentar esta variável de cálculo" #: includes/Config/FieldSettings.php:861 msgid "- Select a Variable" msgstr "- Selecionar uma variável" #: includes/Config/FieldSettings.php:874 msgid "Price" msgstr "Preço" #: includes/Config/FieldSettings.php:887 msgid "Use Quantity" msgstr "Utilizar quantidade" #: includes/Config/FieldSettings.php:891 msgid "Allows users to choose more than one of this product." msgstr "Permite que os utilizadores escolham mais do que uma unidade deste produto." #: includes/Config/FieldSettings.php:898 msgid "Product Type" msgstr "Tipo de produto" #: includes/Config/FieldSettings.php:903 msgid "Single Product (default)" msgstr "Um único produto (predefinição)" #: includes/Config/FieldSettings.php:907 msgid "Multi Product - Dropdown" msgstr "Vários produtos - Menu pendente" #: includes/Config/FieldSettings.php:911 msgid "Multi Product - Choose Many" msgstr "Vários produtos - Escolher muitos" #: includes/Config/FieldSettings.php:915 msgid "Multi Product - Choose One" msgstr "Vários produtos - Escolher um" #: includes/Config/FieldSettings.php:919 msgid "User Entry" msgstr "Entrada do utilizador" #: includes/Config/FieldSettings.php:934 msgid "Cost" msgstr "Custo" #: includes/Config/FieldSettings.php:950 msgid "Cost Options" msgstr "Opções de custo" #: includes/Config/FieldSettings.php:979 msgid "Single Cost" msgstr "Custo único" #: includes/Config/FieldSettings.php:983 msgid "Cost Dropdown" msgstr "Menu pendente do custo" #: includes/Config/FieldSettings.php:987 msgid "Cost Type" msgstr "Tipo de custo" #: includes/Config/FieldSettings.php:996 includes/Database/MockData.php:898 #: includes/Database/MockData.php:974 includes/Fields/Product.php:32 msgid "Product" msgstr "Produto" #: includes/Config/FieldSettings.php:1002 msgid "- Select a Product" msgstr "- Selecionar um produto" #: includes/Config/FieldSettings.php:1019 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #: includes/Config/FieldSettings.php:1023 msgid "A case sensitive answer to help prevent spam submissions of your form." msgstr "Uma resposta que faz a distinção entre maiúsculas e minúsculas para ajudar a impedir os envios de spam do seu formulário." #: includes/Config/FieldSettings.php:1039 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: includes/Config/FieldSettings.php:1057 msgid "Add New Terms" msgstr "Adicionar novos termos" #: includes/Config/FieldSettings.php:1071 msgid "This is a user's state." msgstr "Este é um estado do utilizador." #: includes/Config/FieldSettings.php:1075 msgid "Used for marking a field for processing." msgstr "Utilizado para assinalar um campo para processamento." #: includes/Config/FieldTypeSections.php:13 #: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:22 msgid "Saved Fields" msgstr "Campos guardados" #: includes/Config/FieldTypeSections.php:26 msgid "Common Fields" msgstr "Campos comuns" #: includes/Config/FieldTypeSections.php:38 includes/Database/MockData.php:648 msgid "User Information Fields" msgstr "Campos de informações do utilizador" #: includes/Config/FieldTypeSections.php:50 includes/Database/MockData.php:696 msgid "Pricing Fields" msgstr "Campos de preços" #: includes/Config/FieldTypeSections.php:62 msgid "Layout Fields" msgstr "Campos de esquema" #: includes/Config/FieldTypeSections.php:74 includes/Database/MockData.php:763 msgid "Miscellaneous Fields" msgstr "Campos diversos" #: includes/Config/FormActionDefaults.php:9 msgid "Your form has been successfully submitted." msgstr "O seu formulário foi enviado com sucesso." #: includes/Config/FormActionDefaults.php:19 msgid "Ninja Forms Submission" msgstr "Envio de formulários de ninja" #: includes/Config/FormActionDefaults.php:27 msgid "Save Submission" msgstr "Guardar envio" #: includes/Config/FormCalculationSettings.php:18 msgid "Variable Name" msgstr "Nome da variável" #: includes/Config/FormCalculationSettings.php:22 msgid "Equation" msgstr "Equacao " #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:68 msgid "Default Label Position" msgstr "Posição da etiqueta predefinida" #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:111 includes/Fields/Recaptcha.php:30 msgid "Wrapper" msgstr "Invólucro" #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:135 msgid "Form Key" msgstr "Chave de formulário" #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:139 msgid "Programmatic name that can be used to reference this form." msgstr "Nome programático que pode ser utilizado para referenciar este formulário." #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:149 msgid "Add Submit Button" msgstr "Adicionar botão de envio" #: includes/Config/FormDisplaySettings.php:153 msgid "" "We've noticed that don't have a submit button on your form. We can add one " "for your automatically." msgstr "" "Verificámos que não tem um botão de envio no seu formulário. Podemos " "adicionar um por si automaticamente." #: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:8 msgid "Logged In" msgstr "Fazer o login" #: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:24 msgid "Does apply to form preview." msgstr "Aplica-se à pré-visualização do formulário." #: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:57 msgid "Submission Limit" msgstr "Limite de envios" #: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:61 msgid "Does NOT apply to form preview." msgstr "NÃO se aplica à pré-visualização do formulário." #: includes/Config/FormSettingsTypes.php:7 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações de exibição" #: includes/Config/FormSettingsTypes.php:17 includes/MergeTags/Calcs.php:15 msgid "Calculations" msgstr "Cálculos" #: includes/Config/i18nBuilder.php:5 includes/Config/i18nFrontEnd.php:5 msgid "Ninja Forms" msgstr "Ninja Forms" #: includes/Config/i18nBuilder.php:6 msgid "Price:" msgstr "Preço:" #: includes/Config/i18nBuilder.php:7 msgid "Quantity:" msgstr "Quantidade:" #: includes/Config/i18nBuilder.php:8 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:263 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: includes/Config/i18nBuilder.php:9 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir numa nova janela" #: includes/Config/i18nBuilder.php:10 msgid "If you are a human seeing this field, please leave it empty." msgstr "Se for humano e estiver a ver este campo, deixe-o em branco." #: includes/Config/i18nBuilder.php:11 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:6 msgid "Please enter a valid email address!" msgstr "Introduza um endereço de correio eletrónico válido!" #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:7 msgid "These fields must match!" msgstr "Estes campos não coincidem!" #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:8 msgid "Number Min Error" msgstr "Erro de número mínimo" #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:9 msgid "Number Max Error" msgstr "Erro de número máximo" #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:10 msgid "Please increment by " msgstr "Aumente em " #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:11 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir hiperligação" #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:12 msgid "Insert Media" msgstr "Inserir multimédia" #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:14 msgid "Please correct errors before submitting this form." msgstr "Corrija os erros antes de submeter este formulário." #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:16 msgid "Honeypot Error" msgstr "Erro do pote de mel" #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:17 msgid "File Upload in Progress." msgstr "Carregamento do ficheiro em curso." #: includes/Config/i18nFrontEnd.php:18 msgid "FILE UPLOAD" msgstr "CARREGAMENTO DO FICHEIRO" #: includes/Config/MergeTagsFields.php:14 msgid "All Fields" msgstr "Todos os campos" #: includes/Config/MergeTagsForm.php:14 msgid "Sub Sequence" msgstr "Sub-sequência" #: includes/Config/MergeTagsPost.php:14 msgid "Post ID" msgstr "ID da publicação" #: includes/Config/MergeTagsPost.php:27 msgid "Post Title" msgstr "Título do Post" #: includes/Config/MergeTagsPost.php:40 msgid "Post URL" msgstr "URL do artigo" #: includes/Config/MergeTagsSystem.php:40 msgid "IP Address" msgstr "Endereço de IP" #: includes/Config/MergeTagsUser.php:14 msgid "User ID" msgstr "ID de utilizador" #: includes/Config/MergeTagsUser.php:27 includes/Database/MockData.php:366 #: includes/Database/MockData.php:653 includes/Fields/FirstName.php:25 msgid "First Name" msgstr "Primeiro nome" #: includes/Config/MergeTagsUser.php:40 includes/Database/MockData.php:371 #: includes/Database/MockData.php:658 includes/Fields/LastName.php:25 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: includes/Config/MergeTagsUser.php:53 msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:55 msgid "Opinionated Styles" msgstr "Estilos persistentes" #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:62 #: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:54 msgid "Light" msgstr "Claro" #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:66 #: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:55 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:70 msgid "Use default Ninja Forms styling conventions." msgstr "Utilize as convenções de estilo predefinidas do Ninja Forms." #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:83 msgid "Rollback" msgstr "Recuar" #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:84 msgid "Rollback to v2.9.x" msgstr "Recuar para a versão 2.9.x" #: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:85 msgid "Rollback to the most recent 2.9.x release." msgstr "Recuar para a versão 2.9.x mais recente." #: includes/Config/PluginSettingsDefaults.php:5 includes/Fields/Date.php:51 #: includes/Fields/Date.php:53 msgid "m/d/Y" msgstr "m/d/Y" #: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:12 msgid "reCaptcha Settings" msgstr "Definições do reCAPTCHA" #: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:57 msgid "reCAPTCHA Theme" msgstr "Tema do reCAPTCHA" #: includes/Config/SettingsGroups.php:14 msgid "Rich Text Editor (RTE)" msgstr "Editor de texto formatado (RTE)" #: includes/Config/SettingsGroups.php:30 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: includes/Config/SettingsGroups.php:36 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: includes/Database/MockData.php:14 msgid "Foo" msgstr "Foo" #: includes/Database/MockData.php:21 msgid "Bar" msgstr "Bar" #: includes/Database/MockData.php:28 msgid "Baz" msgstr "Baz" #: includes/Database/MockData.php:42 msgid "Blank Forms" msgstr "Formulários vazios" #: includes/Database/MockData.php:54 msgid "Contact Me" msgstr "Entrem em contacto comigo" #: includes/Database/MockData.php:176 msgid "Mock Success Message Action" msgstr "Ação de mensagem de sucesso da simulação" #: includes/Database/MockData.php:178 msgid "Thank you {field:name} for filling out my form!" msgstr "Obrigado {field:name} por preencher o meu formulário!" #: includes/Database/MockData.php:190 msgid "Mock Email Action" msgstr "Ação de e-mail de simulação" #: includes/Database/MockData.php:193 msgid "This is an email action." msgstr "Esta é uma ação de correio eletrónico." #: includes/Database/MockData.php:194 msgid "Hello, Ninja Forms!" msgstr "Olá, Ninja Forms!" #: includes/Database/MockData.php:206 includes/Database/MockData.php:332 #: includes/Database/MockData.php:490 includes/Database/MockData.php:810 msgid "Mock Save Action" msgstr "Ação de salvaguarda de simulação" #: includes/Database/MockData.php:216 includes/Database/MockData.php:220 msgid "Foo Bar" msgstr "Foo Bar" #: includes/Database/MockData.php:217 msgid "foo@wpninjas.com" msgstr "foo@wpninjas.com" #: includes/Database/MockData.php:218 msgid "This is a test" msgstr "Isto é um teste" #: includes/Database/MockData.php:227 includes/Database/MockData.php:231 msgid "John Doe" msgstr "Zé Ninguém" #: includes/Database/MockData.php:228 msgid "user@gmail.com" msgstr "utilizador@gmail.com" #: includes/Database/MockData.php:229 msgid "This is another test." msgstr "Isto é outro teste." #: includes/Database/MockData.php:242 #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:3 msgid "Get Help" msgstr "Obtenha ajuda" #: includes/Database/MockData.php:269 msgid "What Can We Help You With?" msgstr "Como podemos ajudar?" #: includes/Database/MockData.php:276 msgid "Agree?" msgstr "Concorda?" #: includes/Database/MockData.php:283 msgid "Best Contact Method?" msgstr "Melhor método de contacto?" #: includes/Database/MockData.php:287 includes/Database/MockData.php:668 #: includes/Fields/Phone.php:24 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: includes/Database/MockData.php:301 msgid "Snail Mail" msgstr "Correio lento" #: includes/Database/MockData.php:315 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: includes/Database/MockData.php:343 msgid "Kitchen Sink" msgstr "Kitchen Sink" #: includes/Database/MockData.php:387 includes/Database/MockData.php:536 msgid "Select List" msgstr "Selecionar lista" #: includes/Database/MockData.php:390 includes/Database/MockData.php:418 #: includes/Database/MockData.php:539 includes/Database/MockData.php:567 #: includes/Database/MockData.php:595 msgid "Option One" msgstr "Opção um" #: includes/Database/MockData.php:397 includes/Database/MockData.php:425 #: includes/Database/MockData.php:546 includes/Database/MockData.php:574 #: includes/Database/MockData.php:602 msgid "Option Two" msgstr "Opção dois" #: includes/Database/MockData.php:404 includes/Database/MockData.php:432 #: includes/Database/MockData.php:553 includes/Database/MockData.php:581 #: includes/Database/MockData.php:609 msgid "Option Three" msgstr "Opção três" #: includes/Database/MockData.php:415 includes/Database/MockData.php:564 #: includes/Fields/ListRadio.php:24 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:73 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:101 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:129 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:157 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:185 msgid "Radio List" msgstr "Lista de botões de seleção" #: includes/Database/MockData.php:501 msgid "Bathroom Sink" msgstr "Lavatório" #: includes/Database/MockData.php:592 includes/Fields/ListCheckbox.php:26 msgid "Checkbox List" msgstr "Lista de caixas de seleção" #: includes/Database/MockData.php:649 msgid "These are all the fields in the User Information section." msgstr "Estes são todos os campos da secção Informações do utilizador." #: includes/Database/MockData.php:673 includes/Fields/Address.php:25 msgid "Address" msgstr "Morada" #: includes/Database/MockData.php:678 includes/Fields/City.php:25 msgid "City" msgstr "Localidade" #: includes/Database/MockData.php:688 msgid "Zip Code" msgstr "Apartado" #: includes/Database/MockData.php:697 msgid "These are all the fields in the Pricing section." msgstr "Estes são todos os campos da secção Preços." #: includes/Database/MockData.php:701 msgid "Product (quanitity included)" msgstr "Produto (quantidade incluída)" #: includes/Database/MockData.php:708 msgid "Product (seperate quantity)" msgstr "Produto (quantidade separada)" #: includes/Database/MockData.php:715 includes/Database/MockData.php:910 #: includes/Fields/Quantity.php:30 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: includes/Database/MockData.php:730 includes/Database/MockData.php:934 #: includes/Database/MockData.php:995 includes/Database/MockData.php:1098 #: includes/Fields/Total.php:28 msgid "Total" msgstr "Total" #: includes/Database/MockData.php:735 includes/Fields/CreditCardFullName.php:25 msgid "Credit Card Full Name" msgstr "Nome completo do cartão de crédito" #: includes/Database/MockData.php:740 includes/Fields/CreditCardNumber.php:25 msgid "Credit Card Number" msgstr "Número do Cartão de Crédito" #: includes/Database/MockData.php:745 msgid "Credit Card CVV" msgstr "CVC do cartão de crédito" #: includes/Database/MockData.php:750 #: includes/Fields/CreditCardExpiration.php:26 msgid "Credit Card Expiration" msgstr "Expiração do cartão de crédito" #: includes/Database/MockData.php:755 msgid "Credit Card Zip Code" msgstr "Código postal do cartão de crédito" #: includes/Database/MockData.php:764 msgid "These are various special fields." msgstr "Estes são vários campos especiais." #: includes/Database/MockData.php:774 msgid "Anti-Spam Question (Answer = answer)" msgstr "Pergunta anti-spam (Resposta = resposta)" #: includes/Database/MockData.php:776 msgid "answer" msgstr "resposta" #: includes/Database/MockData.php:805 msgid "processing" msgstr "a processar" #: includes/Database/MockData.php:822 msgid "Long Form - " msgstr "Formulário longo - " #: includes/Database/MockData.php:822 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:364 msgid " Fields" msgstr " Campos" #: includes/Database/MockData.php:835 msgid "Field #" msgstr "Campo n.º" #: includes/Database/MockData.php:851 msgid "Email Subscription Form" msgstr "Formulário de subscrição de correio eletrónico" #: includes/Database/MockData.php:863 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" #: includes/Database/MockData.php:867 msgid "Enter your email address" msgstr "Introduza o seu endereço de correio eletrónico" #: includes/Database/MockData.php:876 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" #: includes/Database/MockData.php:888 msgid "Product Form (with Quantity Field)" msgstr "Formulário de produto (com campo Quantidade)" #: includes/Database/MockData.php:943 includes/Database/MockData.php:1004 #: includes/Database/MockData.php:1107 includes/Database/MockData.php:1150 msgid "Purchase" msgstr "Adquirir" #: includes/Database/MockData.php:955 includes/Database/MockData.php:1016 #: includes/Database/MockData.php:1119 msgid "You purchased " msgstr "Comprou " #: includes/Database/MockData.php:956 msgid "product(s) for " msgstr "produto(s) por " #: includes/Database/MockData.php:964 msgid "Product Form (Inline Quantity)" msgstr "Formulário de produto (Quantidade em linha)" #: includes/Database/MockData.php:1017 msgid " product(s) for " msgstr " produto(s) por " #: includes/Database/MockData.php:1025 msgid "Product Form (Multiple Products)" msgstr "Formulário de produto (Vários produtos)" #: includes/Database/MockData.php:1035 msgid "Product A" msgstr "Produto A" #: includes/Database/MockData.php:1047 msgid "Quantity for Product A" msgstr "Quantidade do Produto A" #: includes/Database/MockData.php:1062 msgid "Product B" msgstr "Produto B" #: includes/Database/MockData.php:1074 msgid "Quantity for Product B" msgstr "Quantidade do Produto B" #: includes/Database/MockData.php:1120 msgid "of Product A and " msgstr "de Produto A e " #: includes/Database/MockData.php:1121 msgid "of Product B for $" msgstr "de Produto B por $" #: includes/Database/MockData.php:1132 msgid "Form with Calculations" msgstr "Formulário com cálculos" #: includes/Database/MockData.php:1136 msgid "My First Calculation" msgstr "O meu primeiro cálculo" #: includes/Database/MockData.php:1140 msgid "My Second Calculation" msgstr "O meu segundo cálculo" #: includes/Database/MockData.php:1158 msgid "" "Calculations are returned with the AJAX response ( response -> data -> calcs" msgstr "" "Os cálculos são devolvidos com a resposta AJAX ( resposta -> dados -> cálculo" #: includes/Database/Models/Form.php:117 msgid "copy" msgstr "Copiar" #: includes/Database/Models/Form.php:267 msgid "Save Form" msgstr "Guardar formulário" #: includes/Database/Models/Form.php:529 includes/Fields/CreditCardZip.php:23 msgid "Credit Card Zip" msgstr "Código postal do cartão de crédito" #: includes/Display/Preview.php:48 msgid "You must be logged in to preview a form." msgstr "Deve ter uma sessão iniciada para pré-visualizar um formulário." #: includes/Display/Render.php:80 includes/Display/Render.php:246 msgid "No Fields Found." msgstr "Nenhum campo encontrado." #: includes/Display/Shortcodes.php:36 msgid "Notice: Ninja Forms shortcode used without specifying a form." msgstr "Aviso: Código abreviado do Ninja Forms utilizado sem especificar um formulário." #: includes/Display/Shortcodes.php:43 msgid "Ninja Forms shortcode used without specifying a form." msgstr "Código abreviado do Ninja Forms utilizado sem especificar um formulário." #: includes/Fields/Address2.php:23 msgid "Address 2" msgstr "Morada 2" #: includes/Fields/Button.php:26 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:79 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:107 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:135 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:163 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:191 msgid "Button" msgstr "Botão" #: includes/Fields/Checkbox.php:30 msgid "Single Checkbox" msgstr "Caixa de seleção única" #: includes/Fields/Checkbox.php:49 msgid "checked" msgstr "marcada" #: includes/Fields/Checkbox.php:49 msgid "unchecked" msgstr "desmarcada" #: includes/Fields/CreditCardCVC.php:25 msgid "Credit Card CVC" msgstr "CVC do cartão de crédito" #: includes/Fields/Date.php:52 msgid "d-m-Y" msgstr "d-m-Y" #: includes/Fields/Date.php:54 msgid "m-d-Y" msgstr "m-d-Y" #: includes/Fields/Date.php:55 msgid "Y-m-d" msgstr "Y-m-d" #: includes/Fields/Date.php:56 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: includes/Fields/Date.php:57 msgid "l, F d Y" msgstr "l, F d Y" #: includes/Fields/hr.php:28 msgid "Divider" msgstr "Divider" #: includes/Fields/ListSelect.php:26 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/Fields/ListState.php:26 msgid "State" msgstr "Distrito" #: includes/Fields/Note.php:43 msgid "Note text can be edited in the note field's advanced settings below." msgstr "O texto da observação pode ser editado nas definições avançadas do respetivo campo abaixo." #: includes/Fields/Note.php:45 msgid "Note" msgstr "Nota" #: includes/Fields/PasswordConfirm.php:24 msgid "Password Confirm" msgstr "Confirmação da palavra-passe" #: includes/Fields/PasswordConfirm.php:26 msgid "password" msgstr "a palavra-passe" #: includes/Fields/Recaptcha.php:24 msgid "Recaptcha" msgstr "ReCAPTCHA" #: includes/Fields/Recaptcha.php:51 msgid "Please complete the recaptcha" msgstr "Preencha o reCAPTCHA" #: includes/Fields/Shipping.php:41 msgid "Advanced Shipping" msgstr "Expedição avançada" #: includes/Fields/Spam.php:27 msgid "Question" msgstr "Pergunta" #: includes/Fields/Spam.php:28 msgid "Question Position" msgstr "Posição da pergunta" #: includes/Fields/Spam.php:57 msgid "Incorrect Answer" msgstr "Resposta incorreta" #: includes/Fields/StarRating.php:28 msgid "Number of Stars" msgstr "Número de Estrelas" #: includes/Fields/Terms.php:31 msgid "Terms List" msgstr "Lista de termos" #: includes/Fields/Terms.php:84 #, php-format msgid "No available terms for this taxonomy. %sAdd a term%s" msgstr "Nenhum termo disponível para esta taxonomia. %sAdicionar um termo%s" #: includes/Fields/Terms.php:99 msgid "No taxonomy selected." msgstr "Nenhuma taxonomia selecionada." #: includes/Fields/Terms.php:108 msgid "Available Terms" msgstr "Termos disponíveis" #: includes/Fields/Textarea.php:26 msgid "Paragraph Text" msgstr "Texto do parágrafo" #: includes/Fields/Textbox.php:28 msgid "Single Line Text" msgstr "Texto de linha única" #: includes/Fields/Zip.php:25 msgid "Zip" msgstr "Código postal" #: includes/MergeTags/Post.php:13 msgid "Post" msgstr "Publicação" #: includes/MergeTags/QueryStrings.php:13 msgid "Query Strings" msgstr "Cadeias de consulta" #: includes/MergeTags/QueryStrings.php:18 msgid "Query String" msgstr "Cadeia de consulta" #: includes/MergeTags/System.php:13 msgid "System" msgstr "Sistema" #: includes/MergeTags/User.php:13 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:9 msgid " requires an update. You have version " msgstr " requer uma atualização Tem a versão " #: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:9 msgid " installed. The current version is " msgstr " instalada. A versão atual é " #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:17 msgid "Editing Field" msgstr "Campo de edição" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:21 msgid "Label Name" msgstr "Nome da etiqueta" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:27 msgid "Above Field" msgstr "Por cima do campo" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:28 msgid "Below Field" msgstr "Por baixo do campo" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:29 msgid "Left of Field" msgstr "À esquerda do campo" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:30 msgid "Right of Field" msgstr "À direita do campo" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:31 msgid "Hide Label" msgstr "Ocultar etiqueta" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:35 msgid "Class Name" msgstr "Nome da classe" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:55 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:83 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:111 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:139 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:167 msgid "Basic Fields" msgstr "Campos básicos" #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:70 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:98 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:126 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:154 #: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:182 msgid "Mult-Select" msgstr "Escolha múltipla" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:30 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:32 #: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:17 msgid "Add new field" msgstr "Adicionar novo campo" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:37 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:39 msgid "Add new action" msgstr "Adicionar nova ação" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:60 msgid "Expand Menu" msgstr "Expandir menu" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:64 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:179 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:355 #: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:3 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:64 msgid "PUBLISH" msgstr "PUBLICAR" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:68 msgid "Loading" msgstr "A carregar" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:80 msgid "View Changes" msgstr "Ver alterações" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:97 msgid "Add form fields" msgstr "Adicionar campos de formulário" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:98 msgid "Get started by adding your first form field." msgstr "Comece por adicionar o seu primeiro campo de formulário." #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:98 msgid "Add New Field" msgstr "Adicionar novo campo" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:98 msgid "Just click here and select the fields you want." msgstr "Basta clicar aqui e selecionar os campos pretendidos." #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:98 msgid "It's that easy. Or..." msgstr "É só isto. Ou…" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:99 msgid "Start from a template" msgstr "Comece a partir de um modelo" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:102 msgid "Contact Us" msgstr "Contacte-nos" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:103 msgid "" "Allow your users to contact you with this simple contact form. You can add " "and remove fields as needed." msgstr "" "Permita que os seus utilizadores entrem em contacto consigo através deste " "simples formulário de contacto. Pode adicionar ou remover campos conforme necessário." #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:109 msgid "Quote Request" msgstr "Pedido de orçamento" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:110 msgid "" "Manage quote requests from your website easily with this remplate. You can " "add and remove fields as needed." msgstr "" "Faça a gestão de pedidos de orçamentos do seu sítio facilmente com este " "modelo. Pode adicionar ou remover campos conforme necessário." #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:115 msgid "Event Registration" msgstr "Registo de eventos" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:116 msgid "" "Allow user to register for your next event this easy to complete form. You " "can add and remove fields as needed." msgstr "" "Permita que os utilizadores se registem no seu próximo evento através deste " "formulário fácil de preencher. Pode adicionar ou remover campos conforme necessário." #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:121 msgid "Newsletter Sign Up Form" msgstr "Formulário de inscrição no boletim informativo" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:122 msgid "" "Add subscribers and grow your email list with this newsletter signup form. " "You can add and remove fields as needed." msgstr "" "Adicione subscritores e aumente a sua lista de endereços de correio " "eletrónico com este formulário de inscrição no boletim informativo. Pode " "adicionar ou remover campos conforme necessário." #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:131 msgid "Add form actions" msgstr "Adicionar ações de formulário" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:132 msgid "" "Get started by adding your first form field. Just click the plus and select " "the actions you want. It's that easy." msgstr "" "Comece por adicionar o seu primeiro campo de formulário. Basta clicar no " "sinal de mais e selecionar as ações pretendidas. É só isto." #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:145 msgid "Duplicate (^ + C + click)" msgstr "Duplicar (^ + C + clique)" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:146 msgid "Delete (^ + D + click)" msgstr "Apagar (^ + D + clique)" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:156 msgid "Actions" msgstr "Tarefas" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:191 msgid "Toggle Drawer" msgstr "Abrir/fechar gaveta" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:192 #: includes/Templates/ui-nf-toggle-drawer.html.php:2 msgid "Full screen" msgstr "Ecrã inteiro" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:192 #: includes/Templates/ui-nf-toggle-drawer.html.php:2 msgid "Half screen" msgstr "Meio ecrã" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:231 msgid "Undo" msgstr "Anular" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:324 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:330 #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:339 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:337 msgid "Undo All" msgstr "Desfazer tudo" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:337 msgid " Undo All" msgstr " Desfazer tudo" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:345 msgid "Almost there..." msgstr "Está quase..." #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:353 msgid "Not Yet" msgstr "Ainda não" #: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:626 msgid " Open in new window" msgstr " Abrir numa nova janela" #: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:29 msgid "De-activate" msgstr "Desativar" #: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:25 msgid "Fix it." msgstr "Corrigir isto." #: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:2 msgid "- Select a form" msgstr "- Selecionar um formulário" #: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:11 msgid "Being Date" msgstr "Data atual" #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:4 msgid "Before requesting help from our support team please review:" msgstr "Antes de solicitar ajuda à nossa equipa de assistência, reveja:" #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:6 msgid "Ninja Forms THREE documentation" msgstr "Documentação do Ninja Forms TRHEE" #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:7 msgid "What to try before contacting support" msgstr "O que experimentar antes de contactar a assistência" #: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:8 msgid "Our Scope of Support" msgstr "O nosso Âmbito da Assistência" #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:17 #: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:20 msgid "Import Fields" msgstr "Importar campos" #: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:17 msgid "Updated on: " msgstr "Atualizado a: " #: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:18 msgid "Submitted on: " msgstr "Enviado a: " #: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:20 msgid "Submitted by: " msgstr "Enviado por: " #: includes/Templates/admin-metabox-submission-example.php:1 msgid "Submission Data" msgstr "Dados de envio" #: includes/Templates/admin-notice-form-import.html.php:4 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: includes/Templates/admin-wp-die.html.php:7 msgid "Show More" msgstr "Mostrar mais" #: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:4 msgid "Editing field" msgstr "Campo de edição" #: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:5 #: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:6 msgid "Form Fields" msgstr "Campos do formulário" #: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:8 msgid "Preview Changes" msgstr "Pré-visualizar alterações" #: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:18 msgid "Contact Form" msgstr "Formulário de contacto" #: lib/NF_AddonChecker.php:42 #, php-format msgid "" "Oops! That addon is not yet compatible with Ninja Forms THREE. %sLearn More" "%s." msgstr "" "Ups! Esse extra ainda não é compatível com o Ninja Forms THREE. %sObtenha " "mais informações%s." #: lib/NF_AddonChecker.php:43 #, php-format msgid "%s was deactivated." msgstr "O %s foi desativado." #: lib/NF_Tracking.php:78 msgid "Please help us improve Ninja Forms!" msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ninja Forms!" #: lib/NF_Tracking.php:80 msgid "" "If you opt-in, some data about your installation of Ninja Forms will be sent " "to NinjaForms.com (this does NOT include your submissions)." msgstr "" "Se aceitar participar, serão enviados alguns dados sobre a sua instalação do " "Ninja Forms para NinjaForms.com (isto NÃO inclui os envios)." #: lib/NF_Tracking.php:81 msgid "If you skip this, that's okay! Ninja Forms will still work just fine." msgstr "Se ignorar isto, não faz mal! O Ninja Forms funcionará corretamente na mesma." #: lib/NF_Tracking.php:84 #, php-format msgid "%sAllow%s" msgstr "%sPermitir%s" #: lib/NF_Tracking.php:85 #, php-format msgid "%sDo not allow%s" msgstr "%sNão permitir%s" #: lib/NF_VersionSwitcher.php:24 lib/NF_VersionSwitcher.php:40 msgid "You do not have permission." msgstr "Não tem permissão." #: lib/NF_VersionSwitcher.php:25 lib/NF_VersionSwitcher.php:41 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão recusada" #: lib/NF_VersionSwitcher.php:70 msgid "Ninja Forms Dev" msgstr "Dev do Ninja Forms" #: lib/NF_VersionSwitcher.php:80 msgid "DEBUG: Switch to 2.9.x" msgstr "DEPURAÇÃO: Mudar para 2.9.x" #: lib/NF_VersionSwitcher.php:83 msgid "DEBUG: Switch to 3.0.x" msgstr "DEPURAÇÃO: Mudar para 3.0.x"